Leviticus 20:16
ଯବେେ କୌଣସି ସ୍ତ୍ରୀ କୌଣସି ପଶୁ ସହିତ ସଙ୍ଗମ କରେ, ତବେେ ସହେି ସ୍ତ୍ରୀ ଓ ସହେି ପଶୁ ଉଭୟଙ୍କୁ ବଧ କହାୟିବ। ସମାନେେ ନିଶ୍ଚିତ ହତ ହବେେ। ସମାନଙ୍କେର ମୃତ୍ଯୁଜନିତ ଅପରାଧ ପାଇଁ ସମାନେେ ଦାଯୀ ହବେେ।
Leviticus 20:16 in Other Translations
King James Version (KJV)
And if a woman approach unto any beast, and lie down thereto, thou shalt kill the woman, and the beast: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
American Standard Version (ASV)
And if a woman approach unto any beast, and lie down thereto, thou shalt kill the woman, and the beast: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
Bible in Basic English (BBE)
And if a woman goes near a beast and has sex relations with it, you will put an end to the woman and the beast: their blood will be on them.
Darby English Bible (DBY)
And if a woman approach unto any beast to gender therewith, thou shalt kill the woman and the beast: they shall certainly be put to death; their blood is upon them.
Webster's Bible (WBT)
And if a woman shall approach to any beast, and lie down thereto, thou shalt kill the woman and the beast; they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
World English Bible (WEB)
"'If a woman approaches any animal, and lies down with it, you shall kill the woman, and the animal: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
Young's Literal Translation (YLT)
`And a woman who draweth near unto any beast to lie with it -- thou hast even slain the woman and the beast; they are certainly put to death; their blood `is' on them.
| And if | וְאִשָּׁ֗ה | wĕʾiššâ | veh-ee-SHA |
| a woman | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| approach | תִּקְרַ֤ב | tiqrab | teek-RAHV |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| any | כָּל | kāl | kahl |
| beast, | בְּהֵמָה֙ | bĕhēmāh | beh-hay-MA |
| down lie and | לְרִבְעָ֣ה | lĕribʿâ | leh-reev-AH |
| thereto, thou shalt kill | אֹתָ֔הּ | ʾōtāh | oh-TA |
| וְהָֽרַגְתָּ֥ | wĕhāragtā | veh-ha-rahɡ-TA | |
| woman, the | אֶת | ʾet | et |
| and the beast: | הָֽאִשָּׁ֖ה | hāʾiššâ | ha-ee-SHA |
| they shall surely | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| death; to put be | הַבְּהֵמָ֑ה | habbĕhēmâ | ha-beh-hay-MA |
| their blood | מ֥וֹת | môt | mote |
| shall be upon them. | יוּמָ֖תוּ | yûmātû | yoo-MA-too |
| דְּמֵיהֶ֥ם | dĕmêhem | deh-may-HEM | |
| בָּֽם׃ | bām | bahm |
Cross Reference
Exodus 19:13
କିଏ ପଥର ଛଚୋ ରେ ମରିବ ତ କିଏ ବାଣ ଦ୍ବାରା ମରିବ। କିନ୍ତୁ କହେି ଏହି ବ୍ଯକ୍ତିକୁ ହତ୍ଯା କରି ପାରିବେ ନାହିଁ। ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଏହିପରି ତୂରୀ ବାଜୀବା ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିବାକୁ ପଡିବ। ଏହାପରେ ସମାନେେ ପର୍ବତ ଉପରକୁ ୟାଇ ପାରିବେ।
Exodus 21:28
ଯଦି କୌଣସି ଲୋକର ବଳଦ କାହାରିକୁ ମାରିଦିଏ, ତବେେ ତା'ର ମୁନିବ ଦୋଷୀ ହବୋନାହିଁ କିନ୍ତୁ ସହେି ବଳଦକୁ ପଥର ଦ୍ବାରା ମରାୟିବ ଓ ତା'ର ମାଂସ ଖିଆୟିବ ନାହିଁ।
Exodus 21:32
କିନ୍ତୁ ଯଦି ବଳଦ ଯବେେ କାହାର ଦାସ କି ଦାସୀକୁ ଆଘାତ କରେ, ତବେେ ସେ ତା'ର ପ୍ରଭୁକୁ ତିରିଶ ସକେଲେ ରୂପା ଦବେ। ଆଉ ବଳଦକୁ ପ୍ରସ୍ତର ଦ୍ବାରା ହତ୍ଯା କରାୟିବ।
Hebrews 12:20
ସମାନେେ ଆଦେଶକୁ ସହି ପାରିଲେ ନାହିଁ : ଯଦି କିଏ, କୌଣସି ପଶୁ ମଧ୍ଯ ପର୍ବତକୁ ଛୁଏଁ ତା' ହେଲେ ତାହାକୁ ପଥର ଆଘାତ ଦ୍ବାରା ମାରି ଦବୋକୁ ହବେ।322