Leviticus 13:6
ପୁଣି ସାତଦିନ ପରେ ଯାଜକ ପୁନର୍ବାର ତାହାକୁ ପରୀକ୍ଷା କରିବ। ଯଦି ଘା' ମଳିନ ହାଇୟୋଇଥାଏ ଘା' ଚର୍ମ ରେ ଆଉ ବ୍ଯାପି ନଥାଏ, ତବେେ ଯାଜକ ତାକୁ ଶୁଚି ବୋଲି ପ୍ରକାଶ କରିବା ଉଚିତ୍। ତାହା ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ବକଳା ପରି ଥିଲା। ତେଣୁ ସେ ନିଜର ବସ୍ତ୍ର ଧୋଇ ଶୁଚି ହବୋ ଉଚିତ୍।
And the priest | וְרָאָה֩ | wĕrāʾāh | veh-ra-AH |
shall look on | הַכֹּהֵ֨ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
again him | אֹת֜וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
the seventh | בַּיּ֣וֹם | bayyôm | BA-yome |
day: | הַשְּׁבִיעִי֮ | haššĕbîʿiy | ha-sheh-vee-EE |
behold, and, | שֵׁנִית֒ | šēnît | shay-NEET |
if the plague | וְהִנֵּה֙ | wĕhinnēh | veh-hee-NAY |
dark, somewhat be | כֵּהָ֣ה | kēhâ | kay-HA |
and the plague | הַנֶּ֔גַע | hannegaʿ | ha-NEH-ɡa |
spread | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
not | פָשָׂ֥ה | pāśâ | fa-SA |
in the skin, | הַנֶּ֖גַע | hannegaʿ | ha-NEH-ɡa |
the priest | בָּע֑וֹר | bāʿôr | ba-ORE |
clean: him pronounce shall | וְטִֽהֲר֤וֹ | wĕṭihărô | veh-tee-huh-ROH |
it | הַכֹּהֵן֙ | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
scab: a but is | מִסְפַּ֣חַת | mispaḥat | mees-PA-haht |
wash shall he and | הִ֔וא | hiw | heev |
his clothes, | וְכִבֶּ֥ס | wĕkibbes | veh-hee-BES |
and be clean. | בְּגָדָ֖יו | bĕgādāyw | beh-ɡa-DAV |
וְטָהֵֽר׃ | wĕṭāhēr | veh-ta-HARE |