Judges 9:7
ୟୋଥମ୍ ଜାଣିବାକକ୍ସ୍ଟ ପାଇଲେ ଯେ, ନଗରର ସମସ୍ତ ଲୋକ ଶିଖମର ନତେୃବର୍ଗ ଅବୀମଲକେକକ୍ସ୍ଟ ସମାନଙ୍କେର ରାଜା କରିଛନ୍ତି। ଏକଥା ଶକ୍ସ୍ଟଣି ସେ ଗରିଷୀମ ପର୍ବତ ଉପରେ ଠିଆ ହାଇେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଉଚ୍ଚସ୍ବର ରେ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ ଶିଖିମ ନଗରର ନତେୃବର୍ଗଗଣ,
Cross Reference
Luke 10:2
येशूले भन्नु भयो, “फसल त धेरै छ, तर खेतालाहरू कम्ती छन्। यसर्थ फसलका प्रभुलाई प्रार्थना गर ताकि उहाँले आवश्यकता अनुसार खेतालाहरू पठाउन सकुन्।
Matthew 9:37
येशूले आफ्ना चेलाहरूलाई भन्नुभयो, ‘फसल ता धेरै छन् तर फसल काट्ने खेतालाहरू कम्ती छन्।
John 4:30
तब मानिसहरू शहर छाडे अनि येशू कहाँ गए।
And when they told | וַיַּגִּ֣דוּ | wayyaggidû | va-ya-ɡEE-doo |
Jotham, to it | לְיוֹתָ֗ם | lĕyôtām | leh-yoh-TAHM |
he went | וַיֵּ֙לֶךְ֙ | wayyēlek | va-YAY-lek |
stood and | וַֽיַּעֲמֹד֙ | wayyaʿămōd | va-ya-uh-MODE |
in the top | בְּרֹ֣אשׁ | bĕrōš | beh-ROHSH |
mount of | הַר | har | hahr |
Gerizim, | גְּרִזִ֔ים | gĕrizîm | ɡeh-ree-ZEEM |
and lifted up | וַיִּשָּׂ֥א | wayyiśśāʾ | va-yee-SA |
voice, his | קוֹל֖וֹ | qôlô | koh-LOH |
and cried, | וַיִּקְרָ֑א | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
and said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Hearken them, unto | לָהֶ֗ם | lāhem | la-HEM |
unto | שִׁמְע֤וּ | šimʿû | sheem-OO |
men ye me, | אֵלַי֙ | ʾēlay | ay-LA |
of Shechem, | בַּֽעֲלֵ֣י | baʿălê | ba-uh-LAY |
that God | שְׁכֶ֔ם | šĕkem | sheh-HEM |
may hearken | וְיִשְׁמַ֥ע | wĕyišmaʿ | veh-yeesh-MA |
unto | אֲלֵיכֶ֖ם | ʾălêkem | uh-lay-HEM |
you. | אֱלֹהִֽים׃ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
Cross Reference
Luke 10:2
येशूले भन्नु भयो, “फसल त धेरै छ, तर खेतालाहरू कम्ती छन्। यसर्थ फसलका प्रभुलाई प्रार्थना गर ताकि उहाँले आवश्यकता अनुसार खेतालाहरू पठाउन सकुन्।
Matthew 9:37
येशूले आफ्ना चेलाहरूलाई भन्नुभयो, ‘फसल ता धेरै छन् तर फसल काट्ने खेतालाहरू कम्ती छन्।
John 4:30
तब मानिसहरू शहर छाडे अनि येशू कहाँ गए।