Judges 15:2
ତାଙ୍କର ପିତା ଶାମ୍ଶାେନ୍ଙ୍କକ୍ସ୍ଟ କହିଲେ, ମୁ ଭାବିଲି ଯେ ତୁମ୍ଭେ ତାଙ୍କୁ ଅତ୍ଯନ୍ତ ଘୃଣା କର। ଏଣୁ ମୁ ତାହାକକ୍ସ୍ଟ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ମିତ୍ରଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଦଲେି। ତା'ର ସାନ ଭଉଣୀ ତାଠାରକ୍ସ୍ଟ ବହକ୍ସ୍ଟତ ସକ୍ସ୍ଟନ୍ଦର ତାହାକକ୍ସ୍ଟ ଗ୍ରହଣ କର।
And her father | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | אָבִ֗יהָ | ʾābîhā | ah-VEE-ha |
I verily | אָמֹ֤ר | ʾāmōr | ah-MORE |
thought | אָמַ֙רְתִּי֙ | ʾāmartiy | ah-MAHR-TEE |
that | כִּֽי | kî | kee |
utterly hadst thou | שָׂנֹ֣א | śānōʾ | sa-NOH |
hated | שְׂנֵאתָ֔הּ | śĕnēʾtāh | seh-nay-TA |
her; therefore I gave | וָֽאֶתְּנֶ֖נָּה | wāʾettĕnennâ | va-eh-teh-NEH-na |
companion: thy to her | לְמֵֽרֵעֶ֑ךָ | lĕmērēʿekā | leh-may-ray-EH-ha |
is not | הֲלֹ֨א | hălōʾ | huh-LOH |
younger her | אֲחוֹתָ֤הּ | ʾăḥôtāh | uh-hoh-TA |
sister | הַקְּטַנָּה֙ | haqqĕṭannāh | ha-keh-ta-NA |
fairer | טוֹבָ֣ה | ṭôbâ | toh-VA |
than | מִמֶּ֔נָּה | mimmennâ | mee-MEH-na |
take she? | תְּהִי | tĕhî | teh-HEE |
her, I pray thee, | נָ֥א | nāʾ | na |
instead | לְךָ֖ | lĕkā | leh-HA |
of her. | תַּחְתֶּֽיהָ׃ | taḥtêhā | tahk-TAY-ha |