Judges 13:8
ଏହାପରେ ମ ନୋହ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ପ୍ରାର୍ଥନା କଲା, ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭକୁ ବିନଯ କରୁଅଛି, ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ଲୋକଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଆମ୍ଭ ନିକଟକକ୍ସ୍ଟ ପକ୍ସ୍ଟନର୍ବାର ପଠାଅ। ଯେଉଁ ପିଲା ଜନ୍ମ ନବେ ଆମ୍ଭେ ତା ପାଇଁ କି କର୍ତ୍ତବ୍ଯ କରିବକ୍ସ୍ଟ। ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କକ୍ସ୍ଟହନ୍ତି।'
Then Manoah | וַיֶּעְתַּ֥ר | wayyeʿtar | va-yeh-TAHR |
intreated | מָנ֛וֹחַ | mānôaḥ | ma-NOH-ak |
אֶל | ʾel | el | |
Lord, the | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and said, | וַיֹּאמַ֑ר | wayyōʾmar | va-yoh-MAHR |
O | בִּ֣י | bî | bee |
Lord, my | אֲדוֹנָ֔י | ʾădônāy | uh-doh-NAI |
let | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
the man | הָֽאֱלֹהִ֞ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
of God | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
which | שָׁלַ֗חְתָּ | šālaḥtā | sha-LAHK-ta |
send didst thou | יָבוֹא | yābôʾ | ya-VOH |
come again | נָ֥א | nāʾ | na |
עוֹד֙ | ʿôd | ode | |
unto | אֵלֵ֔ינוּ | ʾēlênû | ay-LAY-noo |
teach and us, | וְיוֹרֵ֕נוּ | wĕyôrēnû | veh-yoh-RAY-noo |
us what | מַֽה | ma | ma |
do shall we | נַּעֲשֶׂ֖ה | naʿăśe | na-uh-SEH |
unto the child | לַנַּ֥עַר | lannaʿar | la-NA-ar |
that shall be born. | הַיּוּלָּֽד׃ | hayyûllād | ha-yoo-LAHD |