Joshua 14:4
ବରଟି ବଂଶଧରଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ସମାନଙ୍କେର ଭୂମିର ଅଧିକାର ଦଇେଥିଲେ। ଯୋଷଫେର ପକ୍ସ୍ଟତ୍ରଗଣ ଦକ୍ସ୍ଟଇଟି ବଂଶ ରେ ବିଭକ୍ତ ହେଲେ। ସମାନେେ ହେଲେ, ମନଃଶି ଓ ଇଫ୍ରଯିମ। ଏବଂ ପ୍ରେତ୍ୟକକ ବଂଶଧରମାନେ କିଛି କିଛି ଭୂମି ଲାଭ କଲେ। କିନ୍ତୁ ଲବେୀ ବଂଶଧରମାନଙ୍କୁ କୌଣସି ଭୂମି ଦିଆଗଲା ନାହିଁ। ଯାହା ହେଉ ସମାନଙ୍କେୁ କବଳେ ଏକ େଛାଟ ସହର ବାସ କରିବା ପାଇଁ ଅଧିକାର ଦିଆ ୟାଇଥିଲା। ସହେି ସହର ଗକ୍ସ୍ଟଡିକ ହେଲା, ପ୍ରେତ୍ୟକକ ପରିବାରବର୍ଗର ଦେଶ, ସମାନଙ୍କେର ପଶକ୍ସ୍ଟମାନେ ଚରିବା ପାଇଁ କିଛି ପଡିଆ ଦିଆୟାଇଥିଲା।
Tamil Indian Revised Version
அந்த மனிதன் எங்கேயாவது போய்த் தங்கும்படி, யூதாவிலுள்ள பெத்லெகேம் ஊரைவிட்டுப் புறப்பட்டுப் பயணம்போகும்போது, எப்பிராயீம் மலைத்தேசத்தில் இருக்கிற மீகாவின் வீட்டில் வந்து சேர்ந்தான்.
Tamil Easy Reading Version
அந்த இளைஞன் யூதாவிலுள்ள பெத்லகேமிலிருந்து சென்றபின் வாழ்வதற்கு மற்றோர் இடம் தேடிக்கொண்டிருந்தான். அவன் பயணம் செய்துக்கொண்டிருந்தபோது, மீகாவின் வீட்டிற்கு வந்தான். எப்பிராயீமின் மலை நாட்டில் மீகாவின் வீடு இருந்தது.
Thiru Viviliam
அவர் யூதாநாட்டுப் பெத்லகேம் நகரிலிருந்து தாம் தங்கி வாழ, வேறோர் இடத்தைத் தேடிப் புறப்பட்டுச் சென்றார். செல்லும் வழியில் எப்ராயிம் மலைப்பகுதியில் இருந்த மீக்காவின் வீட்டை நெருங்கினார்.
King James Version (KJV)
And the man departed out of the city from Bethlehemjudah to sojourn where he could find a place: and he came to mount Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.
American Standard Version (ASV)
And the man departed out of the city, out of Beth-lehem-judah, to sojourn where he could find `a place’, and he came to the hill-country of Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.
Bible in Basic English (BBE)
And he went away from the town of Beth-lehem-judah, looking for somewhere to make his living-place; and on his journey he came to the hill-country of Ephraim, to the house of Micah.
Darby English Bible (DBY)
And the man departed from the town of Bethlehem in Judah, to live where he could find a place; and as he journeyed, he came to the hill country of E’phraim to the house of Micah.
Webster’s Bible (WBT)
And the man departed out of the city from Beth-lehem-judah, to sojourn where he could find a place: and he came to mount Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.
World English Bible (WEB)
The man departed out of the city, out of Bethlehem Judah, to sojourn where he could find [a place], and he came to the hill-country of Ephraim to the house of Micah, as he traveled.
Young’s Literal Translation (YLT)
And the man goeth out of the city, out of Beth-Lehem-Judah, to sojourn where he doth find, and cometh to the hill-country of Ephraim, unto the house of Micah, to work his way.
நியாயாதிபதிகள் Judges 17:8
அந்த மனுஷன் எங்கேயாகிலும் பரதேசியாய்ப் போய்த் தங்கும்படிக்கு, யூதாவிலுள்ள பெத்லெகேம் ஊரைவிட்டுப் புறப்பட்டுப் பிரயாணம் போகையில், எப்பிராயீம் மலைத்தேசத்தில் இருக்கிற மீகாவின் வீட்டில் வந்து சேர்ந்தான்.
And the man departed out of the city from Bethlehemjudah to sojourn where he could find a place: and he came to mount Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.
And the man | וַיֵּ֨לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
departed | הָאִ֜ישׁ | hāʾîš | ha-EESH |
out of the city | מֵֽהָעִ֗יר | mēhāʿîr | may-ha-EER |
Bethlehem-judah from | מִבֵּ֥ית | mibbêt | mee-BATE |
לֶ֙חֶם֙ | leḥem | LEH-HEM | |
to sojourn | יְהוּדָ֔ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
where | לָג֖וּר | lāgûr | la-ɡOOR |
find could he | בַּֽאֲשֶׁ֣ר | baʾăšer | ba-uh-SHER |
came he and place: a | יִמְצָ֑א | yimṣāʾ | yeem-TSA |
to mount | וַיָּבֹ֧א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
Ephraim | הַר | har | hahr |
to | אֶפְרַ֛יִם | ʾeprayim | ef-RA-yeem |
house the | עַד | ʿad | ad |
of Micah, | בֵּ֥ית | bêt | bate |
as he journeyed. | מִיכָ֖ה | mîkâ | mee-HA |
לַֽעֲשׂ֥וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE | |
דַּרְכּֽוֹ׃ | darkô | dahr-KOH |
For | כִּֽי | kî | kee |
the children | הָי֧וּ | hāyû | ha-YOO |
of Joseph | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
were | יוֹסֵ֛ף | yôsēp | yoh-SAFE |
two | שְׁנֵ֥י | šĕnê | sheh-NAY |
tribes, | מַטּ֖וֹת | maṭṭôt | MA-tote |
Manasseh | מְנַשֶּׁ֣ה | mĕnašše | meh-na-SHEH |
Ephraim: and | וְאֶפְרָ֑יִם | wĕʾeprāyim | veh-ef-RA-yeem |
therefore they gave | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
no | נָתְנוּ֩ | notnû | note-NOO |
part | חֵ֨לֶק | ḥēleq | HAY-lek |
unto the Levites | לַלְוִיִּ֜ם | lalwiyyim | lahl-vee-YEEM |
land, the in | בָּאָ֗רֶץ | bāʾāreṣ | ba-AH-rets |
save | כִּ֤י | kî | kee |
אִם | ʾim | eem | |
cities | עָרִים֙ | ʿārîm | ah-REEM |
to dwell | לָשֶׁ֔בֶת | lāšebet | la-SHEH-vet |
suburbs their with in, | וּמִ֨גְרְשֵׁיהֶ֔ם | ûmigrĕšêhem | oo-MEEɡ-reh-shay-HEM |
for their cattle | לְמִקְנֵיהֶ֖ם | lĕmiqnêhem | leh-meek-nay-HEM |
and for their substance. | וּלְקִנְיָנָֽם׃ | ûlĕqinyānām | oo-leh-keen-ya-NAHM |
Tamil Indian Revised Version
அந்த மனிதன் எங்கேயாவது போய்த் தங்கும்படி, யூதாவிலுள்ள பெத்லெகேம் ஊரைவிட்டுப் புறப்பட்டுப் பயணம்போகும்போது, எப்பிராயீம் மலைத்தேசத்தில் இருக்கிற மீகாவின் வீட்டில் வந்து சேர்ந்தான்.
Tamil Easy Reading Version
அந்த இளைஞன் யூதாவிலுள்ள பெத்லகேமிலிருந்து சென்றபின் வாழ்வதற்கு மற்றோர் இடம் தேடிக்கொண்டிருந்தான். அவன் பயணம் செய்துக்கொண்டிருந்தபோது, மீகாவின் வீட்டிற்கு வந்தான். எப்பிராயீமின் மலை நாட்டில் மீகாவின் வீடு இருந்தது.
Thiru Viviliam
அவர் யூதாநாட்டுப் பெத்லகேம் நகரிலிருந்து தாம் தங்கி வாழ, வேறோர் இடத்தைத் தேடிப் புறப்பட்டுச் சென்றார். செல்லும் வழியில் எப்ராயிம் மலைப்பகுதியில் இருந்த மீக்காவின் வீட்டை நெருங்கினார்.
King James Version (KJV)
And the man departed out of the city from Bethlehemjudah to sojourn where he could find a place: and he came to mount Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.
American Standard Version (ASV)
And the man departed out of the city, out of Beth-lehem-judah, to sojourn where he could find `a place’, and he came to the hill-country of Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.
Bible in Basic English (BBE)
And he went away from the town of Beth-lehem-judah, looking for somewhere to make his living-place; and on his journey he came to the hill-country of Ephraim, to the house of Micah.
Darby English Bible (DBY)
And the man departed from the town of Bethlehem in Judah, to live where he could find a place; and as he journeyed, he came to the hill country of E’phraim to the house of Micah.
Webster’s Bible (WBT)
And the man departed out of the city from Beth-lehem-judah, to sojourn where he could find a place: and he came to mount Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.
World English Bible (WEB)
The man departed out of the city, out of Bethlehem Judah, to sojourn where he could find [a place], and he came to the hill-country of Ephraim to the house of Micah, as he traveled.
Young’s Literal Translation (YLT)
And the man goeth out of the city, out of Beth-Lehem-Judah, to sojourn where he doth find, and cometh to the hill-country of Ephraim, unto the house of Micah, to work his way.
நியாயாதிபதிகள் Judges 17:8
அந்த மனுஷன் எங்கேயாகிலும் பரதேசியாய்ப் போய்த் தங்கும்படிக்கு, யூதாவிலுள்ள பெத்லெகேம் ஊரைவிட்டுப் புறப்பட்டுப் பிரயாணம் போகையில், எப்பிராயீம் மலைத்தேசத்தில் இருக்கிற மீகாவின் வீட்டில் வந்து சேர்ந்தான்.
And the man departed out of the city from Bethlehemjudah to sojourn where he could find a place: and he came to mount Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.
And the man | וַיֵּ֨לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
departed | הָאִ֜ישׁ | hāʾîš | ha-EESH |
out of the city | מֵֽהָעִ֗יר | mēhāʿîr | may-ha-EER |
Bethlehem-judah from | מִבֵּ֥ית | mibbêt | mee-BATE |
לֶ֙חֶם֙ | leḥem | LEH-HEM | |
to sojourn | יְהוּדָ֔ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
where | לָג֖וּר | lāgûr | la-ɡOOR |
find could he | בַּֽאֲשֶׁ֣ר | baʾăšer | ba-uh-SHER |
came he and place: a | יִמְצָ֑א | yimṣāʾ | yeem-TSA |
to mount | וַיָּבֹ֧א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
Ephraim | הַר | har | hahr |
to | אֶפְרַ֛יִם | ʾeprayim | ef-RA-yeem |
house the | עַד | ʿad | ad |
of Micah, | בֵּ֥ית | bêt | bate |
as he journeyed. | מִיכָ֖ה | mîkâ | mee-HA |
לַֽעֲשׂ֥וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE | |
דַּרְכּֽוֹ׃ | darkô | dahr-KOH |