Job 2:10
ଆୟୁବ ତା'ର ପତ୍ନୀକୁ ଉତ୍ତର ଦଲୋ, ତୁମ୍ଭେ ଜଣେ ମୂର୍ଖ ସ୍ତ୍ରୀ ଭଳି କଥା କହୁଛ। ପରମେଶ୍ବର ଆମ୍ଭକୁ ସବୁକିଛି ଭଲ ଜିନିଷ ଦଇେଛନ୍ତି, ଆମ୍ଭେ ତାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛୁ। ସହେିଭଳି ଆମ୍ଭେ ମଧ୍ଯ ସେ ଦେଉଥିବା କଷ୍ଟକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ଉଚିତ୍। ଯଦିଓ ଏହାସବୁ ଘଟିଲା ଆୟୁବ ତା' ଓଷ୍ଠ ରେ ପାପ କଲା ନାହିଁ।
But he said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֵלֶ֗יהָ | ʾēlêhā | ay-LAY-ha |
speakest Thou her, | כְּדַבֵּ֞ר | kĕdabbēr | keh-da-BARE |
as one | אַחַ֤ת | ʾaḥat | ah-HAHT |
women foolish the of | הַנְּבָלוֹת֙ | hannĕbālôt | ha-neh-va-LOTE |
speaketh. | תְּדַבֵּ֔רִי | tĕdabbērî | teh-da-BAY-ree |
What? | גַּ֣ם | gam | ɡahm |
receive we shall | אֶת | ʾet | et |
הַטּ֗וֹב | haṭṭôb | HA-tove | |
good | נְקַבֵּל֙ | nĕqabbēl | neh-ka-BALE |
hand the at | מֵאֵ֣ת | mēʾēt | may-ATE |
of God, | הָֽאֱלֹהִ֔ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
not we shall and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
receive | הָרָ֖ע | hārāʿ | ha-RA |
evil? | לֹ֣א | lōʾ | loh |
all In | נְקַבֵּ֑ל | nĕqabbēl | neh-ka-BALE |
this | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
did not | זֹ֛את | zōt | zote |
Job | לֹֽא | lōʾ | loh |
sin | חָטָ֥א | ḥāṭāʾ | ha-TA |
with his lips. | אִיּ֖וֹב | ʾiyyôb | EE-yove |
בִּשְׂפָתָֽיו׃ | biśpātāyw | bees-fa-TAIV |