Jeremiah 6:16
ପୁଣି ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, ତୁମ୍ଭମାନେେ ଛକସ୍ଥାନ ରେ ଛିଡ଼ା ହାଇେ ଦେଖ, ଆଉ ପୁରାତନ ପଥ ବିଷଯ ରେ ପ୍ରଚାର କରି କୁହ, ଉତ୍ତମ ପଥ କାହିଁ ? ଆଉ ସହେି ପଥରେ ଗମନ କର, ତାହା ହେଲେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ନିଜ ନିଜ ପ୍ରାଣ ରେ ବିଶ୍ରାମ ପାଇବ। ମାତ୍ର ସମାନେେ କହିଲେ, 'ଆମ୍ଭମାନେେ ସେ ପଥରେ ଗମନ କରିବୁ ନାହିଁ।'
Thus | כֹּ֣ה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord, | יְהוָ֡ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Stand | עִמְדוּ֩ | ʿimdû | eem-DOO |
in ye | עַל | ʿal | al |
the ways, | דְּרָכִ֨ים | dĕrākîm | deh-ra-HEEM |
see, and | וּרְא֜וּ | ûrĕʾû | oo-reh-OO |
and ask | וְשַׁאֲל֣וּ׀ | wĕšaʾălû | veh-sha-uh-LOO |
old the for | לִנְתִב֣וֹת | lintibôt | leen-tee-VOTE |
paths, | עוֹלָ֗ם | ʿôlām | oh-LAHM |
where | אֵי | ʾê | ay |
זֶ֨ה | ze | zeh | |
good the is | דֶ֤רֶךְ | derek | DEH-rek |
way, | הַטּוֹב֙ | haṭṭôb | ha-TOVE |
and walk | וּלְכוּ | ûlĕkû | oo-leh-HOO |
find shall ye and therein, | בָ֔הּ | bāh | va |
rest | וּמִצְא֥וּ | ûmiṣʾû | oo-meets-OO |
souls. your for | מַרְגּ֖וֹעַ | margôaʿ | mahr-ɡOH-ah |
But they said, | לְנַפְשְׁכֶ֑ם | lĕnapšĕkem | leh-nahf-sheh-HEM |
We will not | וַיֹּאמְר֖וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
walk | לֹ֥א | lōʾ | loh |
therein. | נֵלֵֽךְ׃ | nēlēk | nay-LAKE |