Jeremiah 52:3
ୟିରୁଶାଲମ ଓ ଯିହୁଦା ରେ ଭୟଙ୍କର ଘଟଣାମାନ ଘଟିଲା, କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ସମାନଙ୍କେ ପ୍ରତି କୋର୍ଧାନ୍ବିତ ଥିଲେ। ଶଷେ ରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ସମାନଙ୍କେୁ ଆପଣା ସମ୍ମୁଖରୁ ଦୂର କରି ଦେଲେ।
For | כִּ֣י׀ | kî | kee |
through | עַל | ʿal | al |
the anger | אַ֣ף | ʾap | af |
of the Lord | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
pass to came it | הָֽיְתָה֙ | hāyĕtāh | ha-yeh-TA |
in Jerusalem | בִּירוּשָׁלִַ֣ם | bîrûšālaim | bee-roo-sha-la-EEM |
and Judah, | וִֽיהוּדָ֔ה | wîhûdâ | vee-hoo-DA |
till | עַד | ʿad | ad |
out them cast had he | הִשְׁלִיכ֥וֹ | hišlîkô | heesh-lee-HOH |
אוֹתָ֖ם | ʾôtām | oh-TAHM | |
from | מֵעַ֣ל | mēʿal | may-AL |
his presence, | פָּנָ֑יו | pānāyw | pa-NAV |
Zedekiah that | וַיִּמְרֹ֥ד | wayyimrōd | va-yeem-RODE |
rebelled | צִדְקִיָּ֖הוּ | ṣidqiyyāhû | tseed-kee-YA-hoo |
against the king | בְּמֶ֥לֶךְ | bĕmelek | beh-MEH-lek |
of Babylon. | בָּבֶֽל׃ | bābel | ba-VEL |