Jeremiah 32:35
ସମାନେେ ହିନ୍ନୋମ ପୁତ୍ରର ଉପତ୍ୟକା ରେ ବାଲ୍ଦବରେ ଉଚ୍ଚସ୍ଥଳୀ ନିର୍ମାଣ କରିଅଛନ୍ତି। ସମାନେେ ମାେଲକର ଉଦ୍ଦେଶ୍ଯ ରେ ଆପଣା ପୁତ୍ର କନ୍ଯାଗଣଙ୍କୁ ଅଗ୍ନି ମଧ୍ଯଦଇେ ଗମନ କରାଇବା ପାଇଁ ଏସବୁ ନିର୍ମାଣ କରିଛନ୍ତି। ମାତ୍ର ଏସବୁ ଘୃଣ୍ଯକର୍ମ କରିବା ପାଇଁ ଆମ୍ଭେ ଆଜ୍ଞା ଦଇେ ନାହୁଁ କିଅବା ଆମ୍ଭ ମନ ରେ ତାହା ଉଦଯ ହାଇେ ନାହିଁ। ଯିହୁଦାକୁ ପାପ କରାଇବା ପାଇଁ ସମାନେେ ଏହା କରିଛନ୍ତି।
And they built | וַיִּבְנוּ֩ | wayyibnû | va-yeev-NOO |
אֶת | ʾet | et | |
the high places | בָּמ֨וֹת | bāmôt | ba-MOTE |
Baal, of | הַבַּ֜עַל | habbaʿal | ha-BA-al |
which | אֲשֶׁ֣ר׀ | ʾăšer | uh-SHER |
are in the valley | בְּגֵ֣יא | bĕgêʾ | beh-ɡAY |
son the of | בֶן | ben | ven |
of Hinnom, | הִנֹּ֗ם | hinnōm | hee-NOME |
to cause | לְ֠הַעֲבִיר | lĕhaʿăbîr | LEH-ha-uh-veer |
sons their | אֶת | ʾet | et |
and their daughters | בְּנֵיהֶ֣ם | bĕnêhem | beh-nay-HEM |
through pass to | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
the fire unto Molech; | בְּנוֹתֵיהֶם֮ | bĕnôtêhem | beh-noh-tay-HEM |
which | לַמֹּלֶךְ֒ | lammōlek | la-moh-lek |
commanded I | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
them not, | לֹֽא | lōʾ | loh |
neither | צִוִּיתִ֗ים | ṣiwwîtîm | tsee-wee-TEEM |
came | וְלֹ֤א | wĕlōʾ | veh-LOH |
it into | עָֽלְתָה֙ | ʿālĕtāh | ah-leh-TA |
mind, my | עַל | ʿal | al |
that they should do | לִבִּ֔י | libbî | lee-BEE |
this | לַעֲשׂ֖וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
abomination, | הַתּוֹעֵבָ֣ה | hattôʿēbâ | ha-toh-ay-VA |
to | הַזֹּ֑את | hazzōt | ha-ZOTE |
cause | לְמַ֖עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
Judah | הַחֲטִ֥י | haḥăṭî | ha-huh-TEE |
to sin. | אֶת | ʾet | et |
יְהוּדָֽה׃ | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |