Jeremiah 23:36
ତୁମ୍ଭମାନେେ ପୁଣି ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ୍ ନୁହଁ ଯେ, 'ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାର୍ତ୍ତା' ବୋଝ ବୋଲି। କାରଣ ତୁମ୍ଭମାନେେ ପ୍ରେତ୍ୟକକ ନିଜକୁ ଯାହା କହୁଛ ତାହା ବୋଝ। ତୁମ୍ଭେ ଜୀବିତ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ବାକ୍ଯକୁ କଦର୍ଥ କରିଅଛ।
And the burden | וּמַשָּׂ֥א | ûmaśśāʾ | oo-ma-SA |
of the Lord | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
shall ye mention | לֹ֣א | lōʾ | loh |
no | תִזְכְּרוּ | tizkĕrû | teez-keh-ROO |
more: | ע֑וֹד | ʿôd | ode |
for | כִּ֣י | kî | kee |
every man's | הַמַּשָּׂ֗א | hammaśśāʾ | ha-ma-SA |
word | יִֽהְיֶה֙ | yihĕyeh | yee-heh-YEH |
shall be | לְאִ֣ישׁ | lĕʾîš | leh-EESH |
burden; his | דְּבָר֔וֹ | dĕbārô | deh-va-ROH |
for ye have perverted | וַהֲפַכְתֶּ֗ם | wahăpaktem | va-huh-fahk-TEM |
אֶת | ʾet | et | |
the words | דִּבְרֵי֙ | dibrēy | deev-RAY |
living the of | אֱלֹהִ֣ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
God, | חַיִּ֔ים | ḥayyîm | ha-YEEM |
of the Lord | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
of hosts | צְבָא֖וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
our God. | אֱלֹהֵֽינוּ׃ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |