Jeremiah 23:32
ଆଉ ମଧ୍ଯ ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, ଦେଖ, ଯେଉଁମାନେ ମିଥ୍ଯା ସ୍ବପ୍ନର ଭବିଷ୍ଯଦବାକ୍ଯ ପ୍ରଚାର କରନ୍ତି ଓ ସହେି ମିଥ୍ଯା କଥା ଓ ଅସାର ଶିକ୍ଷା ଦ୍ବାରା ଆମ୍ଭର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ବିଭ୍ରାନ୍ତ କରନ୍ତି। ଆମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେର ବିପକ୍ଷ ଅଟୁ। ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, ଆମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେୁ ପଠାଇ ନାହୁଁ କିଅବା ସମାନଙ୍କେୁ ଆଜ୍ଞା ଦଇେ ନାହୁଁ। ତେଣୁ ସମାନେେ ଏହି ଲୋକମାନଙ୍କର କିଛି ମାତ୍ର ଉପକାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ।
Behold, | הִ֠נְנִי | hinnî | HEEN-nee |
I am against | עַֽל | ʿal | al |
prophesy that them | נִבְּאֵ֞י | nibbĕʾê | nee-beh-A |
false | חֲלֹמ֥וֹת | ḥălōmôt | huh-loh-MOTE |
dreams, | שֶׁ֙קֶר֙ | šeqer | SHEH-KER |
saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
tell do and | וַֽיְסַפְּרוּם֙ | waysappĕrûm | va-sa-peh-ROOM |
them, and cause | וַיַּתְע֣וּ | wayyatʿû | va-yaht-OO |
people my | אֶת | ʾet | et |
to err | עַמִּ֔י | ʿammî | ah-MEE |
lies, their by | בְּשִׁקְרֵיהֶ֖ם | bĕšiqrêhem | beh-sheek-ray-HEM |
and by their lightness; | וּבְפַחֲזוּתָ֑ם | ûbĕpaḥăzûtām | oo-veh-fa-huh-zoo-TAHM |
yet I | וְאָנֹכִ֨י | wĕʾānōkî | veh-ah-noh-HEE |
sent | לֹֽא | lōʾ | loh |
them not, | שְׁלַחְתִּ֜ים | šĕlaḥtîm | sheh-lahk-TEEM |
nor | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
commanded | צִוִּיתִ֗ים | ṣiwwîtîm | tsee-wee-TEEM |
not shall they therefore them: | וְהוֹעֵ֛יל | wĕhôʿêl | veh-hoh-ALE |
profit | לֹֽא | lōʾ | loh |
this people | יוֹעִ֥ילוּ | yôʿîlû | yoh-EE-loo |
all, at | לָֽעָם | lāʿom | LA-ome |
saith | הַזֶּ֖ה | hazze | ha-ZEH |
the Lord. | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |