Jeremiah 22:9
ତହିଁରେ ସମାନେେ ଉତ୍ତର ଦବେେ, 'ସଦାପ୍ରଭୁ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ନିଯମକୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରି ଯିହୁଦାବାସୀ ଅନ୍ୟ ଦବଗେଣଙ୍କୁ ପ୍ରଣାମ ଓ ସବୋ କରିଥିବାରୁ।'
Jeremiah 22:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then they shall answer, Because they have forsaken the covenant of the LORD their God, and worshipped other gods, and served them.
American Standard Version (ASV)
Then they shall answer, Because they forsook the covenant of Jehovah their God, and worshipped other gods, and served them.
Bible in Basic English (BBE)
And they will say, Because they gave up the agreement of the Lord their God, and became worshippers and servants of other gods.
Darby English Bible (DBY)
And they shall say, Because they have forsaken the covenant of Jehovah their God, and worshipped other gods, and served them.
World English Bible (WEB)
Then they shall answer, Because they forsook the covenant of Yahweh their God, and worshiped other gods, and served them.
Young's Literal Translation (YLT)
And they have said, `Because that they have forsaken The covenant of Jehovah their God, And bow themselves to other gods, and serve them.'
| Then they shall answer, | וְאָ֣מְר֔וּ | wĕʾāmĕrû | veh-AH-meh-ROO |
| Because | עַ֚ל | ʿal | al |
| אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| forsaken have they | עָֽזְב֔וּ | ʿāzĕbû | ah-zeh-VOO |
| אֶת | ʾet | et | |
| the covenant | בְּרִ֥ית | bĕrît | beh-REET |
| Lord the of | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| their God, | אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם | ʾĕlōhêhem | ay-loh-hay-HEM |
| and worshipped | וַיִּֽשְׁתַּחֲו֛וּ | wayyišĕttaḥăwû | va-yee-sheh-ta-huh-VOO |
| other | לֵאלֹהִ֥ים | lēʾlōhîm | lay-loh-HEEM |
| gods, | אֲחֵרִ֖ים | ʾăḥērîm | uh-hay-REEM |
| and served | וַיַּעַבְדֽוּם׃ | wayyaʿabdûm | va-ya-av-DOOM |
Cross Reference
2 Kings 22:17
କାରଣ ଯିହୁଦାର ଲୋକମାନେ ମାେତେ ପରିତ୍ଯାଗ କରିଛନ୍ତି। ସମାନେେ ଅନ୍ୟ ଦବେତାଗଣଙ୍କ ପାଦ ରେ ଧୂପ ଜଳାଇଛନ୍ତି। ସମାନେେ ବହୁତ ପ୍ରତିମା ତିଆରି କରିଛନ୍ତି ଓ ମାେତେ ଅତି କୋର୍ଧ କରାଇଛନ୍ତି। ତେଣୁ ଏହି ସ୍ଥାନ ବିରୁଦ୍ଧ ରେ ଆମ୍ଭ କୋରଧାଗ୍ନି ପ୍ରଜ୍ଜଳିତ ହବେ ଓ ତାହା କବେେ ନିର୍ବାପିତ ହବେ ନାହିଁ।'
2 Chronicles 34:25
ଆମ୍ଭେ ଏହା କରିବା, କାରଣ ଲୋକମାନେ ଆମ୍ଭଙ୍କୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରିଅଛନ୍ତି ଓ ଅନ୍ୟ ଦବେତାଗଣଙ୍କ ନିକଟରେ ସୁଗନ୍ଧିଧୂପ ଜାଳିଛନ୍ତି। ସହେି ଲୋକମାନେ ଯେଉଁସବୁ ମନ୍ଦ କର୍ମମାନ କରିଛନ୍ତି, ତଦ୍ଦ୍ବାରା ଆମ୍ଭଙ୍କୁ କୋର୍ଧାନ୍ବିତ କରିଛନ୍ତି। ତେଣୁ ଆମ୍ଭେ ଏହି ସ୍ଥାନ ଉପରେ ଆମ୍ଭକୁ ମାରେ ନିର୍ବାପିତ ହାଇେ ପାରୁ ନ ଥିବା ଅଗ୍ନିପରି କୋରଧ ଢ଼ାଳିବା।'
Deuteronomy 29:25
ତହିଁରେ ଲୋକମାନେ କହିବେ: 'ସଦାପ୍ରଭୁ ସମାନଙ୍କେ ପରମେଶ୍ବର ମିଶର ଦେଶରକ୍ସ୍ଟ ସମାନଙ୍କେ ପୂର୍ବପୁରୁଷମାନଙ୍କୁ ବାହାର କରି ଆଣିବା ସମୟରେ ସମାନଙ୍କେ ସହିତ ଯେଉଁ ନିଯମ କରିଥିଲେ ତାହା ସମାନେେ ତ୍ଯାଗ କରିଅଛନ୍ତି।
Jeremiah 2:17
ଏସବୁ ଦୁଃଖ ତୁମ୍ଭ ନିଜ ଦୋଷରୁ ଘଟିଅଛି। କାରଣ ପରମେଶ୍ବର ତୁମ୍ଭର ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭକୁ ଠିକ୍ ପଥରେ ନବୋ ବେଳେ ତୁମ୍ଭେ ତାହାଙ୍କୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରିଅଛ।
Jeremiah 40:2
ସେତବେେଳେ ପ୍ରହରୀବର୍ଗର ସନୋପତି, ଯିରିମିୟଙ୍କୁ କହିଲା, ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭ ପରମେଶ୍ବର ଏହି ସ୍ଥାନ ବିଷଯ ରେ ଏହି ଅମଙ୍ଗଳକର କଥା କହିଥିଲେ।
Jeremiah 50:7
ଯେଉଁମାନେ ସମାନଙ୍କେୁ ପାଇଲେ, ସମାନଙ୍କେୁ ଗ୍ରାସ କରିଅଛନ୍ତି। ସମାନଙ୍କେର ଶତ୍ରୁମାନେ କହିଲେ, 'ଆମ୍ଭମାନେେ କୌଣସି ପାପ କରି ନାହୁଁ।' କାରଣ ସମାନେେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବିରୁଦ୍ଧ ରେ ପାପ କରିଅଛନ୍ତି, ସମାନଙ୍କେର ଧାର୍ମିକ ବିଶ୍ରାମସ୍ଥଳ ଯେଉଁମାନଙ୍କ ଉପ ରେ ସମାନଙ୍କେର ପୂର୍ବପୁରୁଷଗଣ ନିର୍ଭର କରିଥିଲେ।