Index
Full Screen ?
 

Isaiah 44:17 in Oriya

Isaiah 44:17 Oriya Bible Isaiah Isaiah 44

Isaiah 44:17
ସଯଉଁ ଅଳ୍ପ କିଛି ଅବଶିଷ୍ଟାଂଶ ରଲହସସସସଥିସର ଏକସଦବତା, ଆପଣାରସଖାଦିତ ପ୍ରତିମା ନିର୍ମାଣ କଲର ଓ ତାକୁସଦବତାସବାଲି କସହ।ସସ ତାହା ଆଗସର ଦଣ୍ଡବତସହାଇ ପୂଜା କଲର। ଏବଂ ତାକୁ ପ୍ରାର୍ଥନା କରି କସହ, ତୁମ୍ଲଭ ଆମ୍ଭରସଦବତା, ଆମ୍ଭକୁ ରକ୍ଷା କର।

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது யோசுவா எல்லா மக்களையும் நோக்கி: இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: பூர்வ காலத்திலே உங்களுடைய பிதாக்களாகிய ஆபிரகாமுக்கும் நாகோருக்கும் தகப்பனான தேராகு என்பவன், நதிக்கு அப்பால் குடியிருந்தபோது அவர்கள் வேறு தெய்வங்களைத் தொழுதுகொண்டார்கள்;

Tamil Easy Reading Version
பின்பு யோசுவா எல்லா ஜனங்களையும் பார்த்துப் பேசினான். அவன், “இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர், உங்களுக்குக் கூறுவதை நான் சொல்லுகிறேன்: ‘பலகாலத்திற்கு முன், உங்கள் முற்பிதாக்கள் ஐபிராத்து நதியின் மறுபுறத்தில் வாழ்ந்தனர். ஆபிரகாம், நாகோர் ஆகியோரின் தந்தையாகிய தேராகு, போன்றோரைக் குறித்து நான் பேசிக் கொண்டிருக்கிறேன். அப்போது, அம்மனிதர்கள் வேறு தெய்வங்களை வணங்கி வந்தனர்.

Thiru Viviliam
யோசுவா எல்லா மக்களுக்கும் கூறியது: “இஸ்ரயேலின் கடவுளாகிய ஆண்டவர் இவ்வாறு கூறுகின்றார்: ‘முற்காலத்தில் ஆபிரகாம், நாகோர் ஆகியோரின் தந்தை தேரா உட்பட்ட உங்கள் மூதாதையர் நதிக்கு அப்பால் வாழ்ந்தபொழுது அவர்கள் மற்ற தெய்வங்களுக்கு ஊழியம் செய்தனர்.

யோசுவா 24:1யோசுவா 24யோசுவா 24:3

King James Version (KJV)
And Joshua said unto all the people, Thus saith the LORD God of Israel, Your fathers dwelt on the other side of the flood in old time, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nachor: and they served other gods.

American Standard Version (ASV)
And Joshua said unto all the people, Thus saith Jehovah, the God of Israel, Your fathers dwelt of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods.

Bible in Basic English (BBE)
And Joshua said to all the people, These are the words of the Lord, the God of Israel: In the past your fathers, Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor, were living on the other side of the River: and they were worshipping other gods.

Darby English Bible (DBY)
And Joshua said unto all the people, Thus saith Jehovah the God of Israel: Your fathers dwelt of old on the other side of the river, Terah, the father of Abraham and the father of Nahor, and they served other gods.

Webster’s Bible (WBT)
And Joshua said to all the people, Thus saith the LORD God of Israel, Your fathers dwelt on the other side of the flood in old time, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods.

World English Bible (WEB)
Joshua said to all the people, Thus says Yahweh, the God of Israel, Your fathers lived of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Joshua saith unto all the people, `Thus said Jehovah, God of Israel, Beyond the River have your fathers dwelt of old — Terah father of Abraham and father of Nachor — and they serve other gods;

யோசுவா Joshua 24:2
அப்பொழுது யோசுவா சகல ஜனங்களையும் நோக்கி: இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: பூர்வத்திலே உங்கள் பிதாக்களாகிய ஆபிரகாமுக்கும் நாகோருக்கும் தகப்பனான தேராகு என்பவன் நதிக்கு அப்புறத்திலே குடியிருந்தபோது அவர்கள் வேறே தேவர்களைச் சேவித்தார்கள்.
And Joshua said unto all the people, Thus saith the LORD God of Israel, Your fathers dwelt on the other side of the flood in old time, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nachor: and they served other gods.

And
Joshua
וַיֹּ֨אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
יְהוֹשֻׁ֜עַyĕhôšuaʿyeh-hoh-SHOO-ah
unto
אֶלʾelel
all
כָּלkālkahl
people,
the
הָעָ֗םhāʿāmha-AM
Thus
כֹּֽהkoh
saith
אָמַ֣רʾāmarah-MAHR
the
Lord
יְהוָה֮yĕhwāhyeh-VA
God
אֱלֹהֵ֣יʾĕlōhêay-loh-HAY
of
Israel,
יִשְׂרָאֵל֒yiśrāʾēlyees-ra-ALE
Your
fathers
בְּעֵ֣בֶרbĕʿēberbeh-A-ver
dwelt
הַנָּהָ֗רhannāhārha-na-HAHR
side
other
the
on
יָֽשְׁב֤וּyāšĕbûya-sheh-VOO
flood
the
of
אֲבֽוֹתֵיכֶם֙ʾăbôtêkemuh-voh-tay-HEM
in
old
time,
מֵֽעוֹלָ֔םmēʿôlāmmay-oh-LAHM
Terah,
even
תֶּ֛רַחteraḥTEH-rahk
the
father
אֲבִ֥יʾăbîuh-VEE
of
Abraham,
אַבְרָהָ֖םʾabrāhāmav-ra-HAHM
father
the
and
וַֽאֲבִ֣יwaʾăbîva-uh-VEE
of
Nachor:
נָח֑וֹרnāḥôrna-HORE
and
they
served
וַיַּֽעַבְד֖וּwayyaʿabdûva-ya-av-DOO
other
אֱלֹהִ֥יםʾĕlōhîmay-loh-HEEM
gods.
אֲחֵרִֽים׃ʾăḥērîmuh-hay-REEM
And
the
residue
וּשְׁאֵ֣רִית֔וֹûšĕʾērîtôoo-sheh-A-ree-TOH
maketh
he
thereof
לְאֵ֥לlĕʾēlleh-ALE
a
god,
עָשָׂ֖הʿāśâah-SA
image:
graven
his
even
לְפִסְל֑וֹlĕpislôleh-fees-LOH
he
falleth
down
יִסְגָּודyisgāwdyees-ɡAHV-D
worshippeth
and
it,
unto
ל֤וֹloh
it,
and
prayeth
וְיִשְׁתַּ֙חוּ֙wĕyištaḥûveh-yeesh-TA-HOO
unto
וְיִתְפַּלֵּ֣לwĕyitpallēlveh-yeet-pa-LALE
saith,
and
it,
אֵלָ֔יוʾēlāyway-LAV
Deliver
וְיֹאמַר֙wĕyōʾmarveh-yoh-MAHR
me;
for
הַצִּילֵ֔נִיhaṣṣîlēnîha-tsee-LAY-nee
thou
כִּ֥יkee
art
my
god.
אֵלִ֖יʾēlîay-LEE
אָֽתָּה׃ʾāttâAH-ta

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது யோசுவா எல்லா மக்களையும் நோக்கி: இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: பூர்வ காலத்திலே உங்களுடைய பிதாக்களாகிய ஆபிரகாமுக்கும் நாகோருக்கும் தகப்பனான தேராகு என்பவன், நதிக்கு அப்பால் குடியிருந்தபோது அவர்கள் வேறு தெய்வங்களைத் தொழுதுகொண்டார்கள்;

Tamil Easy Reading Version
பின்பு யோசுவா எல்லா ஜனங்களையும் பார்த்துப் பேசினான். அவன், “இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர், உங்களுக்குக் கூறுவதை நான் சொல்லுகிறேன்: ‘பலகாலத்திற்கு முன், உங்கள் முற்பிதாக்கள் ஐபிராத்து நதியின் மறுபுறத்தில் வாழ்ந்தனர். ஆபிரகாம், நாகோர் ஆகியோரின் தந்தையாகிய தேராகு, போன்றோரைக் குறித்து நான் பேசிக் கொண்டிருக்கிறேன். அப்போது, அம்மனிதர்கள் வேறு தெய்வங்களை வணங்கி வந்தனர்.

Thiru Viviliam
யோசுவா எல்லா மக்களுக்கும் கூறியது: “இஸ்ரயேலின் கடவுளாகிய ஆண்டவர் இவ்வாறு கூறுகின்றார்: ‘முற்காலத்தில் ஆபிரகாம், நாகோர் ஆகியோரின் தந்தை தேரா உட்பட்ட உங்கள் மூதாதையர் நதிக்கு அப்பால் வாழ்ந்தபொழுது அவர்கள் மற்ற தெய்வங்களுக்கு ஊழியம் செய்தனர்.

யோசுவா 24:1யோசுவா 24யோசுவா 24:3

King James Version (KJV)
And Joshua said unto all the people, Thus saith the LORD God of Israel, Your fathers dwelt on the other side of the flood in old time, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nachor: and they served other gods.

American Standard Version (ASV)
And Joshua said unto all the people, Thus saith Jehovah, the God of Israel, Your fathers dwelt of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods.

Bible in Basic English (BBE)
And Joshua said to all the people, These are the words of the Lord, the God of Israel: In the past your fathers, Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor, were living on the other side of the River: and they were worshipping other gods.

Darby English Bible (DBY)
And Joshua said unto all the people, Thus saith Jehovah the God of Israel: Your fathers dwelt of old on the other side of the river, Terah, the father of Abraham and the father of Nahor, and they served other gods.

Webster’s Bible (WBT)
And Joshua said to all the people, Thus saith the LORD God of Israel, Your fathers dwelt on the other side of the flood in old time, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods.

World English Bible (WEB)
Joshua said to all the people, Thus says Yahweh, the God of Israel, Your fathers lived of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Joshua saith unto all the people, `Thus said Jehovah, God of Israel, Beyond the River have your fathers dwelt of old — Terah father of Abraham and father of Nachor — and they serve other gods;

யோசுவா Joshua 24:2
அப்பொழுது யோசுவா சகல ஜனங்களையும் நோக்கி: இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: பூர்வத்திலே உங்கள் பிதாக்களாகிய ஆபிரகாமுக்கும் நாகோருக்கும் தகப்பனான தேராகு என்பவன் நதிக்கு அப்புறத்திலே குடியிருந்தபோது அவர்கள் வேறே தேவர்களைச் சேவித்தார்கள்.
And Joshua said unto all the people, Thus saith the LORD God of Israel, Your fathers dwelt on the other side of the flood in old time, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nachor: and they served other gods.

And
Joshua
וַיֹּ֨אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
יְהוֹשֻׁ֜עַyĕhôšuaʿyeh-hoh-SHOO-ah
unto
אֶלʾelel
all
כָּלkālkahl
people,
the
הָעָ֗םhāʿāmha-AM
Thus
כֹּֽהkoh
saith
אָמַ֣רʾāmarah-MAHR
the
Lord
יְהוָה֮yĕhwāhyeh-VA
God
אֱלֹהֵ֣יʾĕlōhêay-loh-HAY
of
Israel,
יִשְׂרָאֵל֒yiśrāʾēlyees-ra-ALE
Your
fathers
בְּעֵ֣בֶרbĕʿēberbeh-A-ver
dwelt
הַנָּהָ֗רhannāhārha-na-HAHR
side
other
the
on
יָֽשְׁב֤וּyāšĕbûya-sheh-VOO
flood
the
of
אֲבֽוֹתֵיכֶם֙ʾăbôtêkemuh-voh-tay-HEM
in
old
time,
מֵֽעוֹלָ֔םmēʿôlāmmay-oh-LAHM
Terah,
even
תֶּ֛רַחteraḥTEH-rahk
the
father
אֲבִ֥יʾăbîuh-VEE
of
Abraham,
אַבְרָהָ֖םʾabrāhāmav-ra-HAHM
father
the
and
וַֽאֲבִ֣יwaʾăbîva-uh-VEE
of
Nachor:
נָח֑וֹרnāḥôrna-HORE
and
they
served
וַיַּֽעַבְד֖וּwayyaʿabdûva-ya-av-DOO
other
אֱלֹהִ֥יםʾĕlōhîmay-loh-HEEM
gods.
אֲחֵרִֽים׃ʾăḥērîmuh-hay-REEM

Chords Index for Keyboard Guitar