Index
Full Screen ?
 

Isaiah 32:14 in Oriya

Isaiah 32:14 Oriya Bible Isaiah Isaiah 32

Isaiah 32:14
ମାରେ ଲୋକମାନେ ରାଜନଗରୀ ପରିତ୍ଯାଗ କରିବେ ଓ ଜନାକୀର୍ଣ୍ଣ ନଗର ଜନଶୂନ୍ଯ ହବେ। ଗିରି ଓ ପ୍ରହରି ଦୁର୍ଗ ଚିରିକାଳ ଗୁହାମଯ, ବନ୍ଦ ଗର୍ଦ୍ଦଭମାନଙ୍କର ଉଲ୍ଲାସ ଭୂମି ଓ ପଶୁପଲର ଚରାସ୍ଥାନ ହବେ।

Tamil Indian Revised Version
அறுப்புக்காலம் வருகிறதற்கு இன்னும் நான்கு மாதங்கள் இருக்கின்றது என்று நீங்கள் சொல்லுகிறதில்லையா? இதோ, வயல் நிலங்கள் இப்பொழுதே அறுப்புக்கு விளைந்திருக்கிறது என்று உங்களுடைய கண்களை ஏறெடுத்துப்பாருங்கள் என்று நான் உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.

Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் பயிரை நடும்போது ‘அறுவடைக்காக இன்னும் நான்கு மாதங்கள் காத்திருக்க வேண்டும்’ என்று சொல்வீர்களல்லாவா? ஆனால் நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன். கண்களைத் திறவுங்கள், மக்களைப் பாருங்கள். அவர்கள் அறுவடைக்காகத் தயாராக இருக்கிற வயலைப்போன்று இருக்கிறார்கள்.

Thiru Viviliam
‘நான்கு மாதங்களுக்குப் பின்தான் அறுவடை’ என்னும் கூற்று உங்களிடையே உண்டே! நிமிர்ந்து வயல்வெளிகளைப் பாருங்கள். பயிர் முற்றி அறுவடைக்குத் தயாராய் உள்ளது.

யோவான் 4:34யோவான் 4யோவான் 4:36

King James Version (KJV)
Say not ye, There are yet four months, and then cometh harvest? behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields; for they are white already to harvest.

American Standard Version (ASV)
Say not ye, There are yet four months, and `then’ cometh the harvest? behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields, that they are white already unto harvest.

Bible in Basic English (BBE)
You would say, Four months from now is the time of the grain-cutting. Take a look, I say to you, at the fields; they are even now white for cutting.

Darby English Bible (DBY)
Do not ye say, that there are yet four months and the harvest comes? Behold, I say to you, Lift up your eyes and behold the fields, for they are already white to harvest.

World English Bible (WEB)
Don’t you say, ‘There are yet four months until the harvest?’ Behold, I tell you, lift up your eyes, and look at the fields, that they are white for harvest already.

Young’s Literal Translation (YLT)
do not say that it is yet four months, and the harvest cometh; lo, I say to you, Lift up your eyes, and see the fields, that they are white unto harvest already.

யோவான் John 4:35
அறுப்புக்காலம் வருகிறதற்கு இன்னும் நாலுமாதம் செல்லும் என்று நீங்கள் சொல்லுகிறதில்லையா? இதோ, வயல்நிலங்கள் இப்பொழுதே அறுப்புக்கு விளைந்திருக்கிறதென்று உங்கள் கண்களை ஏறெடுத்துப்பாருங்கள் என்று நான் உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
Say not ye, There are yet four months, and then cometh harvest? behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields; for they are white already to harvest.

Say
οὐχouchook
not
ὑμεῖςhymeisyoo-MEES
ye,
λέγετεlegeteLAY-gay-tay
There
are
ὅτιhotiOH-tee

ἜτιetiA-tee
yet
τετράμηνόνtetramēnontay-TRA-may-NONE
four
months,
ἐστινestinay-steen
and
καὶkaikay
then
cometh
hooh

θερισμὸςtherismosthay-ree-SMOSE
harvest?
ἔρχεταιerchetaiARE-hay-tay
behold,
ἰδού,idouee-THOO
I
say
λέγωlegōLAY-goh
you,
unto
ὑμῖνhyminyoo-MEEN
Lift
up
ἐπάρατεeparateape-AH-ra-tay
your
τοὺςtoustoos

ὀφθαλμοὺςophthalmousoh-fthahl-MOOS
eyes,
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
and
καὶkaikay
look
on
θεάσασθεtheasasthethay-AH-sa-sthay
the
τὰςtastahs
fields;
χώραςchōrasHOH-rahs
for
ὅτιhotiOH-tee
they
are
λευκαίleukailayf-KAY
white
εἰσινeisinees-een
already
πρὸςprosprose
to
θερισμόνtherismonthay-ree-SMONE
harvest.
ἤδηēdēA-thay
Because
כִּֽיkee
the
palaces
אַרְמ֣וֹןʾarmônar-MONE
shall
be
forsaken;
נֻטָּ֔שׁnuṭṭāšnoo-TAHSH
the
multitude
הֲמ֥וֹןhămônhuh-MONE
city
the
of
עִ֖ירʿîreer
shall
be
left;
עֻזָּ֑בʿuzzāboo-ZAHV
the
forts
עֹ֣פֶלʿōpelOH-fel
towers
and
וָבַ֜חַןwābaḥanva-VA-hahn
shall
be
הָיָ֨הhāyâha-YA
for
בְעַ֤דbĕʿadveh-AD
dens
מְעָרוֹת֙mĕʿārôtmeh-ah-ROTE
for
עַדʿadad
ever,
עוֹלָ֔םʿôlāmoh-LAHM
joy
a
מְשׂ֥וֹשׂmĕśôśmeh-SOSE
of
wild
asses,
פְּרָאִ֖יםpĕrāʾîmpeh-ra-EEM
a
pasture
מִרְעֵ֥הmirʿēmeer-A
of
flocks;
עֲדָרִֽים׃ʿădārîmuh-da-REEM

Tamil Indian Revised Version
அறுப்புக்காலம் வருகிறதற்கு இன்னும் நான்கு மாதங்கள் இருக்கின்றது என்று நீங்கள் சொல்லுகிறதில்லையா? இதோ, வயல் நிலங்கள் இப்பொழுதே அறுப்புக்கு விளைந்திருக்கிறது என்று உங்களுடைய கண்களை ஏறெடுத்துப்பாருங்கள் என்று நான் உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.

Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் பயிரை நடும்போது ‘அறுவடைக்காக இன்னும் நான்கு மாதங்கள் காத்திருக்க வேண்டும்’ என்று சொல்வீர்களல்லாவா? ஆனால் நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன். கண்களைத் திறவுங்கள், மக்களைப் பாருங்கள். அவர்கள் அறுவடைக்காகத் தயாராக இருக்கிற வயலைப்போன்று இருக்கிறார்கள்.

Thiru Viviliam
‘நான்கு மாதங்களுக்குப் பின்தான் அறுவடை’ என்னும் கூற்று உங்களிடையே உண்டே! நிமிர்ந்து வயல்வெளிகளைப் பாருங்கள். பயிர் முற்றி அறுவடைக்குத் தயாராய் உள்ளது.

யோவான் 4:34யோவான் 4யோவான் 4:36

King James Version (KJV)
Say not ye, There are yet four months, and then cometh harvest? behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields; for they are white already to harvest.

American Standard Version (ASV)
Say not ye, There are yet four months, and `then’ cometh the harvest? behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields, that they are white already unto harvest.

Bible in Basic English (BBE)
You would say, Four months from now is the time of the grain-cutting. Take a look, I say to you, at the fields; they are even now white for cutting.

Darby English Bible (DBY)
Do not ye say, that there are yet four months and the harvest comes? Behold, I say to you, Lift up your eyes and behold the fields, for they are already white to harvest.

World English Bible (WEB)
Don’t you say, ‘There are yet four months until the harvest?’ Behold, I tell you, lift up your eyes, and look at the fields, that they are white for harvest already.

Young’s Literal Translation (YLT)
do not say that it is yet four months, and the harvest cometh; lo, I say to you, Lift up your eyes, and see the fields, that they are white unto harvest already.

யோவான் John 4:35
அறுப்புக்காலம் வருகிறதற்கு இன்னும் நாலுமாதம் செல்லும் என்று நீங்கள் சொல்லுகிறதில்லையா? இதோ, வயல்நிலங்கள் இப்பொழுதே அறுப்புக்கு விளைந்திருக்கிறதென்று உங்கள் கண்களை ஏறெடுத்துப்பாருங்கள் என்று நான் உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
Say not ye, There are yet four months, and then cometh harvest? behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields; for they are white already to harvest.

Say
οὐχouchook
not
ὑμεῖςhymeisyoo-MEES
ye,
λέγετεlegeteLAY-gay-tay
There
are
ὅτιhotiOH-tee

ἜτιetiA-tee
yet
τετράμηνόνtetramēnontay-TRA-may-NONE
four
months,
ἐστινestinay-steen
and
καὶkaikay
then
cometh
hooh

θερισμὸςtherismosthay-ree-SMOSE
harvest?
ἔρχεταιerchetaiARE-hay-tay
behold,
ἰδού,idouee-THOO
I
say
λέγωlegōLAY-goh
you,
unto
ὑμῖνhyminyoo-MEEN
Lift
up
ἐπάρατεeparateape-AH-ra-tay
your
τοὺςtoustoos

ὀφθαλμοὺςophthalmousoh-fthahl-MOOS
eyes,
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
and
καὶkaikay
look
on
θεάσασθεtheasasthethay-AH-sa-sthay
the
τὰςtastahs
fields;
χώραςchōrasHOH-rahs
for
ὅτιhotiOH-tee
they
are
λευκαίleukailayf-KAY
white
εἰσινeisinees-een
already
πρὸςprosprose
to
θερισμόνtherismonthay-ree-SMONE
harvest.
ἤδηēdēA-thay

Chords Index for Keyboard Guitar