Isaiah 3:5
ଜଣେ ଅନ୍ୟ ଜଣଙ୍କ ଦ୍ବାରା ଓ ପ୍ରେତ୍ୟକକ ବ୍ଯକ୍ତି ଅନ୍ୟ ପ୍ରତିବାସୀ ଦ୍ବାରା ଆପଣା ପ୍ରତିବାସୀ ଦୁଃଖ କରିବେ। ବଳିଷ୍ଠ ବ୍ଯକ୍ତି, ବଯୋଜେଷ୍ଠ ବ୍ଯକ୍ତିଙ୍କୁ ଯତ୍ନ ନବେେ ନାହିଁ। ସାଧାରଣ ବ୍ଯକ୍ତି ମହତ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ସମ୍ମାନ ଜଣାଇବେ ନାହିଁ।
Cross Reference
Luke 10:2
येशूले भन्नु भयो, “फसल त धेरै छ, तर खेतालाहरू कम्ती छन्। यसर्थ फसलका प्रभुलाई प्रार्थना गर ताकि उहाँले आवश्यकता अनुसार खेतालाहरू पठाउन सकुन्।
Matthew 9:37
येशूले आफ्ना चेलाहरूलाई भन्नुभयो, ‘फसल ता धेरै छन् तर फसल काट्ने खेतालाहरू कम्ती छन्।
John 4:30
तब मानिसहरू शहर छाडे अनि येशू कहाँ गए।
And the people | וְנִגַּ֣שׂ | wĕniggaś | veh-nee-ɡAHS |
shall be oppressed, | הָעָ֔ם | hāʿām | ha-AM |
one every | אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh |
by another, | בְּאִ֖ישׁ | bĕʾîš | beh-EESH |
and every one | וְאִ֣ישׁ | wĕʾîš | veh-EESH |
neighbour: his by | בְּרֵעֵ֑הוּ | bĕrēʿēhû | beh-ray-A-hoo |
the child | יִרְהֲב֗וּ | yirhăbû | yeer-huh-VOO |
shall behave himself proudly | הַנַּ֙עַר֙ | hannaʿar | ha-NA-AR |
ancient, the against | בַּזָּקֵ֔ן | bazzāqēn | ba-za-KANE |
and the base | וְהַנִּקְלֶ֖ה | wĕhanniqle | veh-ha-neek-LEH |
against the honourable. | בַּנִּכְבָּֽד׃ | bannikbād | ba-neek-BAHD |
Cross Reference
Luke 10:2
येशूले भन्नु भयो, “फसल त धेरै छ, तर खेतालाहरू कम्ती छन्। यसर्थ फसलका प्रभुलाई प्रार्थना गर ताकि उहाँले आवश्यकता अनुसार खेतालाहरू पठाउन सकुन्।
Matthew 9:37
येशूले आफ्ना चेलाहरूलाई भन्नुभयो, ‘फसल ता धेरै छन् तर फसल काट्ने खेतालाहरू कम्ती छन्।
John 4:30
तब मानिसहरू शहर छाडे अनि येशू कहाँ गए।