Isaiah 16:9
ମୁଁ ୟା ସରେ ଓ ଶିବମାର ଲୋକମାନଙ୍କ ସହିତ ମିଶି ବିଳାପ କରିବି କାରଣ ସମାନଙ୍କେର ଦ୍ରାକ୍ଷାଲତା ସବୁ ଧ୍ବଂସ ପାଇଛି। ହିଶ୍ବୋନ୍ ଓ ଇଲିଯାଲି ସହିତ ଲୋତକ ଜଳ ରେ ତିନ୍ତାଇବା, କାରଣ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଶସ୍ଯ ଅମଳ ହବେ ନାହିଁ କି ଗ୍ରୀଷ୍ମ କାଳର ଫଳ ପାଇବା ନାହିଁ ଏବଂ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଆନନ୍ଦ ଧ୍ବନି ରହିବ ନାହିଁ।
Therefore | עַל | ʿal | al |
כֵּ֡ן | kēn | kane | |
I will bewail | אֶבְכֶּ֞ה | ʾebke | ev-KEH |
with the weeping | בִּבְכִ֤י | bibkî | beev-HEE |
Jazer of | יַעְזֵר֙ | yaʿzēr | ya-ZARE |
the vine | גֶּ֣פֶן | gepen | ɡEH-fen |
of Sibmah: | שִׂבְמָ֔ה | śibmâ | seev-MA |
water will I | אֲרַיָּ֙וֶךְ֙ | ʾărayyāwek | uh-ra-YA-vek |
tears, my with thee | דִּמְעָתִ֔י | dimʿātî | deem-ah-TEE |
O Heshbon, | חֶשְׁבּ֖וֹן | ḥešbôn | hesh-BONE |
and Elealeh: | וְאֶלְעָלֵ֑ה | wĕʾelʿālē | veh-el-ah-LAY |
for | כִּ֧י | kî | kee |
the shouting | עַל | ʿal | al |
for | קֵיצֵ֛ךְ | qêṣēk | kay-TSAKE |
thy summer fruits | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
and for | קְצִירֵ֖ךְ | qĕṣîrēk | keh-tsee-RAKE |
thy harvest | הֵידָ֥ד | hêdād | hay-DAHD |
is fallen. | נָפָֽל׃ | nāpāl | na-FAHL |