Hebrews 5:12
ବର୍ତ୍ତମାନ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଯେତିକି ସମୟ ଅତିବାହିତ ହାଇେ ଗଲାଣି, ତୁମ୍ଭମାନେେ ଉପଦେଶକ ହାଇେ ସାରନ୍ତଣି। କିନ୍ତୁ ଯାହା ଜଣା ପଡ଼େ, ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଶିକ୍ଷାର ପ୍ରାଥମିକ ମୌଳିକ ପାଠଗୁଡ଼ିକୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଶିଖାଇବା ପାଇଁ ଜଣେ ଲୋକ ଦରକାର। ଶିଶୁମାନଙ୍କୁ କ୍ଷୀର ଦରକାର ହେଲା ଭଳି, ତୁମ୍ଭମାନେେ ଏବେ ମଧ୍ଯ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଶିକ୍ଷା କରୁଛ। ତୁମ୍ଭମାନେେ କଠିନ ଆହାର ଖାଇବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହାଇେ ନାହଁ।
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது ராஜா யூதாவிலும் எருசலேமிலும் இருந்த மூப்பர்களையெல்லாம் வரவழைத்தான்; அவர்கள் அவனிடத்தில் கூடினபோது,
Tamil Easy Reading Version
தன்னை சந்திக்கும்படி யூதர் தலைவர்களையும் எருசலேம் தலைவர்களையும் அரசன் யோசியா அழைத்தான்.
Thiru Viviliam
அரசரது அழைப்புக்கிணங்கி யூதாவிலும் எருசலேமிலும் இருந்த பெரியோர்கள் யாவரும் அவரிடம் வந்து குழுமினர்.
Title
சட்டங்களை ஜனங்கள் கேட்கிறார்கள்
Other Title
யோசியா வேற்றுத் தெய்வ வழிபாட்டை ஒழித்தல்§(2 குறி 34:3-7, 29-33)
King James Version (KJV)
And the king sent, and they gathered unto him all the elders of Judah and of Jerusalem.
American Standard Version (ASV)
And the king sent, and they gathered unto him all the elders of Judah and of Jerusalem.
Bible in Basic English (BBE)
Then the king sent and got together all the responsible men of Judah and of Jerusalem.
Darby English Bible (DBY)
And the king sent, and they gathered to him all the elders of Judah and of Jerusalem.
Webster’s Bible (WBT)
And the king sent, and they gathered to him all the elders of Judah and of Jerusalem.
World English Bible (WEB)
The king sent, and they gathered to him all the elders of Judah and of Jerusalem.
Young’s Literal Translation (YLT)
And the king sendeth, and they gather unto him all the elders of Judah and Jerusalem,
2 இராஜாக்கள் 2 Kings 23:1
அப்பொழுது ராஜா யூதாவிலும் எருசலேமிலும் இருந்த மூப்பரையெல்லாம் அழைப்பித்தான்; அவர்கள் அவனிடத்தில் கூடினபோது,
And the king sent, and they gathered unto him all the elders of Judah and of Jerusalem.
And the king | וַיִּשְׁלַ֖ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
sent, | הַמֶּ֑לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
and they gathered | וַיַּֽאַסְפ֣וּ | wayyaʾaspû | va-ya-as-FOO |
unto | אֵלָ֔יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
all him | כָּל | kāl | kahl |
the elders | זִקְנֵ֥י | ziqnê | zeek-NAY |
of Judah | יְהוּדָ֖ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
and of Jerusalem. | וִירֽוּשָׁלִָֽם׃ | wîrûšāloim | vee-ROO-sha-loh-EEM |
For | καὶ | kai | kay |
when | γὰρ | gar | gahr |
for | ὀφείλοντες | opheilontes | oh-FEE-lone-tase |
the | εἶναι | einai | EE-nay |
time | διδάσκαλοι | didaskaloi | thee-THA-ska-loo |
ought ye | διὰ | dia | thee-AH |
to be | τὸν | ton | tone |
teachers, | χρόνον | chronon | HROH-none |
have ye | πάλιν | palin | PA-leen |
need | χρείαν | chreian | HREE-an |
that one | ἔχετε | echete | A-hay-tay |
teach | τοῦ | tou | too |
you | διδάσκειν | didaskein | thee-THA-skeen |
again | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
which | τινὰ | tina | tee-NA |
be the | τὰ | ta | ta |
first | στοιχεῖα | stoicheia | stoo-HEE-ah |
principles | τῆς | tēs | tase |
of the | ἀρχῆς | archēs | ar-HASE |
oracles | τῶν | tōn | tone |
of | λογίων | logiōn | loh-GEE-one |
God; | τοῦ | tou | too |
and | θεοῦ | theou | thay-OO |
are become | καὶ | kai | kay |
have as such | γεγόνατε | gegonate | gay-GOH-na-tay |
need | χρείαν | chreian | HREE-an |
of milk, | ἔχοντες | echontes | A-hone-tase |
and | γάλακτος | galaktos | GA-lahk-tose |
not | καὶ | kai | kay |
of strong | οὐ | ou | oo |
meat. | στερεᾶς | stereas | stay-ray-AS |
τροφῆς | trophēs | troh-FASE |
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது ராஜா யூதாவிலும் எருசலேமிலும் இருந்த மூப்பர்களையெல்லாம் வரவழைத்தான்; அவர்கள் அவனிடத்தில் கூடினபோது,
Tamil Easy Reading Version
தன்னை சந்திக்கும்படி யூதர் தலைவர்களையும் எருசலேம் தலைவர்களையும் அரசன் யோசியா அழைத்தான்.
Thiru Viviliam
அரசரது அழைப்புக்கிணங்கி யூதாவிலும் எருசலேமிலும் இருந்த பெரியோர்கள் யாவரும் அவரிடம் வந்து குழுமினர்.
Title
சட்டங்களை ஜனங்கள் கேட்கிறார்கள்
Other Title
யோசியா வேற்றுத் தெய்வ வழிபாட்டை ஒழித்தல்§(2 குறி 34:3-7, 29-33)
King James Version (KJV)
And the king sent, and they gathered unto him all the elders of Judah and of Jerusalem.
American Standard Version (ASV)
And the king sent, and they gathered unto him all the elders of Judah and of Jerusalem.
Bible in Basic English (BBE)
Then the king sent and got together all the responsible men of Judah and of Jerusalem.
Darby English Bible (DBY)
And the king sent, and they gathered to him all the elders of Judah and of Jerusalem.
Webster’s Bible (WBT)
And the king sent, and they gathered to him all the elders of Judah and of Jerusalem.
World English Bible (WEB)
The king sent, and they gathered to him all the elders of Judah and of Jerusalem.
Young’s Literal Translation (YLT)
And the king sendeth, and they gather unto him all the elders of Judah and Jerusalem,
2 இராஜாக்கள் 2 Kings 23:1
அப்பொழுது ராஜா யூதாவிலும் எருசலேமிலும் இருந்த மூப்பரையெல்லாம் அழைப்பித்தான்; அவர்கள் அவனிடத்தில் கூடினபோது,
And the king sent, and they gathered unto him all the elders of Judah and of Jerusalem.
And the king | וַיִּשְׁלַ֖ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
sent, | הַמֶּ֑לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
and they gathered | וַיַּֽאַסְפ֣וּ | wayyaʾaspû | va-ya-as-FOO |
unto | אֵלָ֔יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
all him | כָּל | kāl | kahl |
the elders | זִקְנֵ֥י | ziqnê | zeek-NAY |
of Judah | יְהוּדָ֖ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
and of Jerusalem. | וִירֽוּשָׁלִָֽם׃ | wîrûšāloim | vee-ROO-sha-loh-EEM |