Genesis 50:25
ଆଉ ଯୋଷଫେ ଇଶ୍ରାୟେଲଙ୍କର ବଂଶଧରମାନଙ୍କୁ ତାଙ୍କଠା ରେ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରାଇଲେ। ସେ କହିଲେ, ପରମେଶ୍ବର ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଯତ୍ନ ନବେେ। ସେ ତୁମ୍ଭକୁ ତୁମ୍ଭର ଦେଶକୁ ଆଗଇେ ନବେେ। ସହେି ସମୟରେ ମାରେ ଅସ୍ଥି ତୁମ୍ଭମାନେେ ନଇୟିବେ।
And Joseph | וַיַּשְׁבַּ֣ע | wayyašbaʿ | va-yahsh-BA |
took an oath | יוֹסֵ֔ף | yôsēp | yoh-SAFE |
of | אֶת | ʾet | et |
children the | בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
saying, | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
God | פָּקֹ֨ד | pāqōd | pa-KODE |
surely will | יִפְקֹ֤ד | yipqōd | yeef-KODE |
visit | אֱלֹהִים֙ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
up carry shall ye and you, | אֶתְכֶ֔ם | ʾetkem | et-HEM |
וְהַֽעֲלִתֶ֥ם | wĕhaʿălitem | veh-ha-uh-lee-TEM | |
my bones | אֶת | ʾet | et |
from hence. | עַצְמֹתַ֖י | ʿaṣmōtay | ats-moh-TAI |
מִזֶּֽה׃ | mizze | mee-ZEH |