Genesis 38:26
ଯିହୁଦା ସେ ସମସ୍ତ ବସ୍ତ୍ରକୁ ଦେଖିଲା ଏବଂ କହିଲା, ସେ ଠିକ ଅଛି। ମୁଁ ଭୁଲ କରିଥିଲା। ମୁଁ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଥିଲି ଶଲୋକୁ ଦବୋପାଇଁ କିନ୍ତୁ ତାହା କରି ନଥିଲି। ଏବଂ ଯିହୁଦା ଆଉ ତାଙ୍କ ସହିତ ଦୈହିକ ସଂପର୍କ ରଖିଲେ ନାହିଁ।
And Judah | וַיַּכֵּ֣ר | wayyakkēr | va-ya-KARE |
acknowledged | יְהוּדָ֗ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
them, and said, | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
righteous more been hath She | צָֽדְקָ֣ה | ṣādĕqâ | tsa-deh-KA |
than | מִמֶּ֔נִּי | mimmennî | mee-MEH-nee |
I; because | כִּֽי | kî | kee |
that | עַל | ʿal | al |
כֵּ֥ן | kēn | kane | |
I gave | לֹֽא | lōʾ | loh |
her not | נְתַתִּ֖יהָ | nĕtattîhā | neh-ta-TEE-ha |
to Shelah | לְשֵׁלָ֣ה | lĕšēlâ | leh-shay-LA |
son. my | בְנִ֑י | bĕnî | veh-NEE |
And he knew her | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
again | יָסַ֥ף | yāsap | ya-SAHF |
no | ע֖וֹד | ʿôd | ode |
more. | לְדַעְתָּֽה׃ | lĕdaʿtâ | leh-da-TA |