Genesis 30:35
ସହେିଦିନ ଲାବନ ବିନ୍ଦୁ ଚିହ୍ନିତ ଛାଗଳନମାନଙ୍କୁ ଲୁଚାଇ ଦଲୋ। ଏବଂ ଚିତ୍ର ବିଚିତ୍ର ଛାଗ ସବୁକୁ ଲୁଚାଇ ଦଲୋ। ଲାବନ ସମସ୍ତ ମାଟିଆ ବର୍ଣ୍ଣ ମଷଗେଣକୁ ସେ ତା'ର ପୁତ୍ରମାନଙ୍କୁ ଯତ୍ନ ନବୋକୁ ଦଲୋ।
And he removed | וַיָּ֣סַר | wayyāsar | va-YA-sahr |
that | בַּיּוֹם֩ | bayyôm | ba-YOME |
day | הַה֨וּא | hahûʾ | ha-HOO |
אֶת | ʾet | et | |
goats he the | הַתְּיָשִׁ֜ים | hattĕyāšîm | ha-teh-ya-SHEEM |
that were ringstraked | הָֽעֲקֻדִּ֣ים | hāʿăquddîm | ha-uh-koo-DEEM |
spotted, and | וְהַטְּלֻאִ֗ים | wĕhaṭṭĕluʾîm | veh-ha-teh-loo-EEM |
and all | וְאֵ֤ת | wĕʾēt | veh-ATE |
the she goats | כָּל | kāl | kahl |
speckled were that | הָֽעִזִּים֙ | hāʿizzîm | ha-ee-ZEEM |
and spotted, | הַנְּקֻדּ֣וֹת | hannĕquddôt | ha-neh-KOO-dote |
one every and | וְהַטְּלֻאֹ֔ת | wĕhaṭṭĕluʾōt | veh-ha-teh-loo-OTE |
that | כֹּ֤ל | kōl | kole |
had some white | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
all and it, in | לָבָן֙ | lābān | la-VAHN |
the brown | בּ֔וֹ | bô | boh |
sheep, the among | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
and gave | ח֖וּם | ḥûm | hoom |
hand the into them | בַּכְּשָׂבִ֑ים | bakkĕśābîm | ba-keh-sa-VEEM |
of his sons. | וַיִּתֵּ֖ן | wayyittēn | va-yee-TANE |
בְּיַד | bĕyad | beh-YAHD | |
בָּנָֽיו׃ | bānāyw | ba-NAIV |