Genesis 30:27
ଲାବନ ତାଙ୍କୁ କହିଲା, ମାେତେ କିଛି କହିବାକୁ ଦିଅ। ମୁଁ ଗୁଣି ବିଦ୍ଯା କରି ଜାଣି ପାରିଛି ଯେ, ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭ ପାଇଁ ମାେତେ ଆଶୀର୍ବାଦ କରିଛନ୍ତି।
And Laban | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | אֵלָיו֙ | ʾēlāyw | ay-lav |
unto | לָבָ֔ן | lābān | la-VAHN |
thee, pray I him, | אִם | ʾim | eem |
if | נָ֛א | nāʾ | na |
found have I | מָצָ֥אתִי | māṣāʾtî | ma-TSA-tee |
favour | חֵ֖ן | ḥēn | hane |
in thine eyes, | בְּעֵינֶ֑יךָ | bĕʿênêkā | beh-ay-NAY-ha |
experience by learned have I for tarry: | נִחַ֕שְׁתִּי | niḥaštî | nee-HAHSH-tee |
that the Lord | וַיְבָרֲכֵ֥נִי | waybārăkēnî | vai-va-ruh-HAY-nee |
blessed hath | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
me for thy sake. | בִּגְלָלֶֽךָ׃ | biglālekā | beeɡ-la-LEH-ha |