Ezekiel 2:3
ତା'ପ ରେ ସେ ମାେତେ କହିଲା, ହେ ମନୁଷ୍ଯ ପୁତ୍ର, ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ଇଶ୍ରାୟେଲର ସନ୍ତାନଗଣଙ୍କ ନିକଟକୁ ପ୍ ରରଣେ କରୁଛି। ସମାନେେ ଏକ ବିଦ୍ରୋହୀ ଜାତି। ସମାନେେ ଓ ସମାନଙ୍କେର ପୂର୍ବପୁରୁଷଗଣ ମାେ ବିରୁଦ୍ଧ ରେ ବିଦ୍ରୋହ କଲେ ଓ ଆଜି ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ପାପ କରି ଚାଲିଛନ୍ତି।
And he said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֵלַ֗י | ʾēlay | ay-LAI |
me, Son | בֶּן | ben | ben |
of man, | אָדָם֙ | ʾādām | ah-DAHM |
I | שׁוֹלֵ֨חַ | šôlēaḥ | shoh-LAY-ak |
send | אֲנִ֤י | ʾănî | uh-NEE |
thee | אֽוֹתְךָ֙ | ʾôtĕkā | oh-teh-HA |
to | אֶל | ʾel | el |
the children | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
to | אֶל | ʾel | el |
a rebellious | גּוֹיִ֥ם | gôyim | ɡoh-YEEM |
nation | הַמּוֹרְדִ֖ים | hammôrĕdîm | ha-moh-reh-DEEM |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
hath rebelled | מָרְדוּ | mordû | more-DOO |
they me: against | בִ֑י | bî | vee |
and their fathers | הֵ֤מָּה | hēmmâ | HAY-ma |
transgressed have | וַאֲבוֹתָם֙ | waʾăbôtām | va-uh-voh-TAHM |
against me, even unto | פָּ֣שְׁעוּ | pāšĕʿû | PA-sheh-oo |
this | בִ֔י | bî | vee |
very | עַד | ʿad | ad |
day. | עֶ֖צֶם | ʿeṣem | EH-tsem |
הַיּ֥וֹם | hayyôm | HA-yome | |
הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |