Ezekiel 14:16
ଆଉ ଯଦି ନୋହ, ଦାନିୟେଲ ଓ ଆୟୁବ ଏହି ତିନିଜଣ ଲୋକ ସଠାେ ରେ ଥାନ୍ତେ ସମାନେେ କବଳେ ରକ୍ଷା ପାଇଥାନ୍ତେ। ସମାନେେ ଏପରିକି ଅନ୍ୟମାନଙ୍କ ନିଜ ସନ୍ତାନମାନଙ୍କୁ ଉଦ୍ଧାର କରିପାରି ନ ଥାନ୍ତେ। ଏବଂ ଦେଶ ଏକ ମରୁଭୂମି ହାଇୟୋଇଥାନ୍ତା। ଏହା ସଦାପ୍ରଭୁ ମାରେପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି।
Though these | שְׁלֹ֨שֶׁת | šĕlōšet | sheh-LOH-shet |
three | הָאֲנָשִׁ֣ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
men | הָאֵלֶּה֮ | hāʾēlleh | ha-ay-LEH |
were in it, | בְּתוֹכָהּ֒ | bĕtôkāh | beh-toh-HA |
I as | חַי | ḥay | hai |
live, | אָ֗נִי | ʾānî | AH-nee |
saith | נְאֻם֙ | nĕʾum | neh-OOM |
the Lord | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God, | יְהוִ֔ה | yĕhwi | yeh-VEE |
they | אִם | ʾim | eem |
deliver shall | בָּנִ֥ים | bānîm | ba-NEEM |
neither | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
sons | בָּנ֖וֹת | bānôt | ba-NOTE |
nor | יַצִּ֑ילוּ | yaṣṣîlû | ya-TSEE-loo |
daughters; | הֵ֤מָּה | hēmmâ | HAY-ma |
they only | לְבַדָּם֙ | lĕbaddām | leh-va-DAHM |
delivered, be shall | יִנָּצֵ֔לוּ | yinnāṣēlû | yee-na-TSAY-loo |
but the land | וְהָאָ֖רֶץ | wĕhāʾāreṣ | veh-ha-AH-rets |
shall be | תִּהְיֶ֥ה | tihye | tee-YEH |
desolate. | שְׁמָמָֽה׃ | šĕmāmâ | sheh-ma-MA |