Esther 8:4
ତହିଁରେ ରାଜା ଏଷ୍ଟର ଆଡେ ସୁବର୍ଣ୍ଣ ଦଣ୍ତ ବିସ୍ତାର କରନ୍ତେ ଏଷ୍ଟର ଉଠି ରାଜାଙ୍କ ଛାମୁ ରେ ଠିଆ ହେଲା।
Cross Reference
Isaiah 39:7
और जो पुत्र तेरे वंश में उत्पन्न हों, उन में से भी कितनों को वे बंधुआई में ले जाएंगे; और वह खोजे बनकर बाबुल के राजभवन में रहेंगे।
2 Kings 20:17
ऐसे दिन आने वाले है, जिन में जो कुछ तेरे भवन में हैं, और जो कुछ तेरे पुरखाओं का रखा हुआ आज के दिन तक भण्डारों में है वह सब बाबेल को उठ जाएगा; यहोवा यह कहता है, कि कोई वस्तु न बचेगी।
2 Kings 24:15
और वह यहोयाकीन को बाबेल में ले गया और उसकी माता और स्त्रियों और खोजों को और देश के बड़े लोगों को वह बन्धुआ कर के यरूशलेम से बाबेल को ले गया।
Jeremiah 41:1
और सातवें महीने में ऐसा हुआ कि इश्माएल जो नतन्याह का पुत्र और एलीशामा का पोता और राजवंश का और राजा के प्रधान पुरुषों में से था, सो दस जन संग ले कर मिस्पा में अहीकाम के पुत्र गदल्याह के पास आया। वहां मिस्पा में उन्होंने एक संग भोजन किया।
Then the king | וַיּ֤וֹשֶׁט | wayyôšeṭ | VA-yoh-shet |
held out | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
לְאֶסְתֵּ֔ר | lĕʾestēr | leh-es-TARE | |
the golden | אֵ֖ת | ʾēt | ate |
sceptre | שַׁרְבִ֣ט | šarbiṭ | shahr-VEET |
Esther. toward | הַזָּהָ֑ב | hazzāhāb | ha-za-HAHV |
So Esther | וַתָּ֣קָם | wattāqom | va-TA-kome |
arose, | אֶסְתֵּ֔ר | ʾestēr | es-TARE |
and stood | וַֽתַּעֲמֹ֖ד | wattaʿămōd | va-ta-uh-MODE |
before | לִפְנֵ֥י | lipnê | leef-NAY |
the king, | הַמֶּֽלֶךְ׃ | hammelek | ha-MEH-lek |
Cross Reference
Isaiah 39:7
और जो पुत्र तेरे वंश में उत्पन्न हों, उन में से भी कितनों को वे बंधुआई में ले जाएंगे; और वह खोजे बनकर बाबुल के राजभवन में रहेंगे।
2 Kings 20:17
ऐसे दिन आने वाले है, जिन में जो कुछ तेरे भवन में हैं, और जो कुछ तेरे पुरखाओं का रखा हुआ आज के दिन तक भण्डारों में है वह सब बाबेल को उठ जाएगा; यहोवा यह कहता है, कि कोई वस्तु न बचेगी।
2 Kings 24:15
और वह यहोयाकीन को बाबेल में ले गया और उसकी माता और स्त्रियों और खोजों को और देश के बड़े लोगों को वह बन्धुआ कर के यरूशलेम से बाबेल को ले गया।
Jeremiah 41:1
और सातवें महीने में ऐसा हुआ कि इश्माएल जो नतन्याह का पुत्र और एलीशामा का पोता और राजवंश का और राजा के प्रधान पुरुषों में से था, सो दस जन संग ले कर मिस्पा में अहीकाम के पुत्र गदल्याह के पास आया। वहां मिस्पा में उन्होंने एक संग भोजन किया।