Deuteronomy 22:29
ତବେେ ତାହା ସହିତ ଶଯନକାରୀ ସହେି ପୁରୁଷ କନ୍ଯାର ପିତାକକ୍ସ୍ଟ ପଗ୍ଭଶ ଶକେଲ ରୂପା ଦବେ ଓ ସେ ତାହାକକ୍ସ୍ଟ ଭ୍ରଷ୍ଟ କରିବାରକ୍ସ୍ଟ ସେ ତାହାର ଭାର୍ୟ୍ଯା ହବେ। ସହେି ପୁରୁଷ ତାହାକକ୍ସ୍ଟ ୟାବଜ୍ଜୀବନ ତ୍ଯାଗ କରିପାରିବ ନାହିଁ।
Deuteronomy 22:29 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then the man that lay with her shall give unto the damsel's father fifty shekels of silver, and she shall be his wife; because he hath humbled her, he may not put her away all his days.
American Standard Version (ASV)
then the man that lay with her shall give unto the damsel's father fifty `shekels' of silver, and she shall be his wife, because he hath humbled her; he may not put her away all his days.
Bible in Basic English (BBE)
Then the man will have to give the virgin's father fifty shekels of silver and make her his wife, because he has put shame on her; he may never put her away all his life.
Darby English Bible (DBY)
then the man that lay with her shall give unto the damsel's father fifty [shekels] of silver, and she shall be his wife, because he hath humbled her; he may not put her away all his days.
Webster's Bible (WBT)
Then the man that lay with her shall give to the damsel's father fifty shekels of silver, and she shall be his wife; because he hath humbled her, he may not put her away all his days.
World English Bible (WEB)
then the man who lay with her shall give to the lady's father fifty [shekels] of silver, and she shall be his wife, because he has humbled her; he may not put her away all his days.
Young's Literal Translation (YLT)
then hath the man who is lying with her given to the father of the damsel fifty silverlings, and to him she is for a wife; because that he hath humbled her, he is not able to send her away all his days.
| Then the man | וְ֠נָתַן | wĕnātan | VEH-na-tahn |
| that lay | הָאִ֨ישׁ | hāʾîš | ha-EESH |
| with | הַשֹּׁכֵ֥ב | haššōkēb | ha-shoh-HAVE |
| her shall give | עִמָּ֛הּ | ʿimmāh | ee-MA |
| damsel's the unto | לַֽאֲבִ֥י | laʾăbî | la-uh-VEE |
| father | הַֽנַּעֲרָ֖ | hannaʿărā | ha-na-uh-RA |
| fifty | חֲמִשִּׁ֣ים | ḥămiššîm | huh-mee-SHEEM |
| shekels of silver, | כָּ֑סֶף | kāsep | KA-sef |
| be shall she and | וְלֽוֹ | wĕlô | veh-LOH |
| his wife; | תִהְיֶ֣ה | tihye | tee-YEH |
| because | לְאִשָּׁ֗ה | lĕʾiššâ | leh-ee-SHA |
| תַּ֚חַת | taḥat | TA-haht | |
| he hath humbled | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| may he her, | עִנָּ֔הּ | ʿinnāh | ee-NA |
| not | לֹֽא | lōʾ | loh |
| put her away | יוּכַ֥ל | yûkal | yoo-HAHL |
| all | שַׁלְּחָ֖הּ | šallĕḥāh | sha-leh-HA |
| his days. | כָּל | kāl | kahl |
| יָמָֽיו׃ | yāmāyw | ya-MAIV |
Cross Reference
Deuteronomy 21:14
ଯବେେ ତାହା ଉପରେ ତୁମ୍ଭେ ସନ୍ତକ୍ସ୍ଟଷ୍ଟ ନକ୍ସ୍ଟହଁ, ତବେେ ତୁମ୍ଭେ ତାକକ୍ସ୍ଟ ଛାଡପତ୍ର ଦବେ ଏବଂ ତା'ର ଇଚ୍ଛା ଅନକ୍ସ୍ଟସା ରେ ତାକକ୍ସ୍ଟ ୟିବାକକ୍ସ୍ଟ ଦବେ। ମାତ୍ର ଟଙ୍କା ବିନିମଯ ରେ ତାକକ୍ସ୍ଟ କାହାକକ୍ସ୍ଟ ବିକିବ ନାହିଁ। ତୁମ୍ଭେ ତାପ୍ରତି ଦାସୀପରି ବ୍ଯବହାର କରିବ ନାହିଁ। କାରଣ ତୁମ୍ଭେ ତାହା ସହିତ ସହବାସ କରିଛ।
Deuteronomy 22:19
ପକ୍ସ୍ଟଣି ସମାନେେ ତାହାକକ୍ସ୍ଟ ଶ ହେ ଶକେଲ ରୂପା ଦଣ୍ତ କରି କନ୍ଯାର ପିତାକକ୍ସ୍ଟ ଦବେ। କାରଣ ସେ ଇଶ୍ରାୟେଲୀୟ ଏକ କନ୍ଯା ଉପରେ ଦକ୍ସ୍ଟର୍ନାମ ଦଇେଛି। ତହିଁରେ ସେ ତା'ର ଭାର୍ୟ୍ଯା ହବେ। ସେ ତାହାକକ୍ସ୍ଟ ୟାବଜ୍ଜୀବନ ପାଇଁ ତ୍ଯାଗ କରିପାରିବ ନାହିଁ।
Deuteronomy 22:24
ତବେେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ସହେି ଦୁଇଜଣଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ବାହାର କରି ନଗରଦ୍ବାର ନିକଟକକ୍ସ୍ଟ ଆଣି ପଥର ଫିଙ୍ଗି ହତ୍ଯା କରିବା ଉଚିତ୍। କାରଣ ସହେି କନ୍ଯା ନଗର ମଧିଅରେ ଥାଇ ମଧ୍ଯ ଡାକ ପକାଇଲା ନାହିଁ। ଏବଂ ସହେି ପୁରୁଷ ଆପଣା ପ୍ରତିବେଶୀର ଭାର୍ୟ୍ଯାକକ୍ସ୍ଟ ଭ୍ରଷ୍ଟ କଲା। ତୁମ୍ଭମାନେେ ଇଶ୍ରାୟେଲରକ୍ସ୍ଟ ଏହି ଦକ୍ସ୍ଟଷ୍କର୍ମ ଦୂର କରିବା ଉଚିତ୍।