Deuteronomy 22:13
ଜଣେ ପୁରୁଷ ଜଣେ ସ୍ତ୍ରୀକକ୍ସ୍ଟ ବିବାହ କରି ତା'ସହିତ ଶାରୀରୀକ ସଐର୍କ ରଖି ଯବେେ ତାକକ୍ସ୍ଟ ପରେ ଘୃଣା କରେ।
Deuteronomy 22:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
If any man take a wife, and go in unto her, and hate her,
American Standard Version (ASV)
If any man take a wife, and go in unto her, and hate her,
Bible in Basic English (BBE)
If any man takes a wife, and having had connection with her, has no delight in her,
Darby English Bible (DBY)
If a man take a wife, and go in unto her and hate her,
Webster's Bible (WBT)
If any man shall take a wife, and go in to her, and hate her,
World English Bible (WEB)
If any man take a wife, and go in to her, and hate her,
Young's Literal Translation (YLT)
`When a man taketh a wife, and hath gone in unto her, and hated her,
| If | כִּֽי | kî | kee |
| any man | יִקַּ֥ח | yiqqaḥ | yee-KAHK |
| take | אִ֖ישׁ | ʾîš | eesh |
| a wife, | אִשָּׁ֑ה | ʾiššâ | ee-SHA |
| in go and | וּבָ֥א | ûbāʾ | oo-VA |
| unto | אֵלֶ֖יהָ | ʾēlêhā | ay-LAY-ha |
| her, and hate | וּשְׂנֵאָֽהּ׃ | ûśĕnēʾāh | oo-seh-nay-AH |
Cross Reference
Genesis 29:21
ସାତବର୍ଷ ପରେ ଯାକୁବ ଲାବନକୁ କହିଲେ, ମାେତେ ରାହେଲକୁ ଦିଅ ମୁଁ ତାଙ୍କୁ ବିବାହ କରିବି। ତୁମ୍ଭ ପାଇଁ ମାରେ କାମ କରିବା ସମୟ ସରିୟାଇଛି।
Genesis 29:23
ସହେିଦିନ ରାତି ରେ ଲାବନ ଯାକୁବଙ୍କ ପାଇଁ ତାଙ୍କର ଝିଅ ଲୟୋକୁ ଆଣିଲେ। ଯାକୁବ ଏବଂ ଲୟୋ ଉଭୟ ସହବାସ କଲେ।
Genesis 29:31
ସଦାପ୍ରଭୁ ଦେଖିଲେ ଲଯା ଘୃଣିତ ହେଉଛି, ସେଥିପାଇଁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଲୟୋକୁ ଗର୍ଭବତୀ କରାଇଲେ। ରାହେଲର କୌଣସି ସନ୍ତାନ ଜନ୍ମ ହେଲା ନାହିଁ।
Deuteronomy 24:1
ଜଣେ ଲୋକ ଏକ ସ୍ତ୍ରୀକକ୍ସ୍ଟ ବିବାହ କରି ଗ୍ରହଣ କଲାପରେ ଯବେେ ସେ ତାହାଠା ରେ କୌଣସି ଲଜ୍ଜାକର ବିଷଯ ପାଇବାରକ୍ସ୍ଟ ସହେି ସ୍ତ୍ରୀ ତାହାଠା ରେ ଅନକ୍ସ୍ଟଗ୍ରହ ନପାଏ। ତବେେ ସହେି ପୁରୁଷ ତାହା ନିମନ୍ତେ ଏକ ଛାଡପତ୍ର ଲେଖି ତାହା ହସ୍ତ ରେ ଦଇେ ଆପଣା ଗୃହରକ୍ସ୍ଟ ତାହାକକ୍ସ୍ଟ ବାହାର କରିଦବୋ ଉଚିତ୍।
Judges 15:1
ଅମଳ ସମୟରେ ଶାମ୍ଶାେନ୍ ଗୋଟିଏ ୟକ୍ସ୍ଟବା ଛଳେି ଉପହାର ଧରି ନିଜର ସ୍ତ୍ରୀକକ୍ସ୍ଟ ଦେଖିବାକକ୍ସ୍ଟ ଗଲେ ଏବଂ ସେ କହିଲେ, ମୁ ମାରେ ସ୍ତ୍ରୀକକ୍ସ୍ଟ ଦେଖିବାକକ୍ସ୍ଟ ୟାଇପା ରେ କି?
Ephesians 5:28
ଠିକ୍ ସହେିଭଳି ପତିମାନେ ନିଜ-ନିଜ ପତ୍ନୀଙ୍କୁ ପ୍ ରମେ କରିବା କଥା। ନିଜ ଶରୀରକୁ ପ୍ ରମେ କରିଲା ଭଳି ପ୍ ରମେ କରିବା କଥା। ଯେଉଁ ଲୋକ ନିଜ ପତ୍ନୀକୁ ପ୍ ରମେ କରେ, ସେ ନିଜ ଶରୀରକୁ ପ୍ ରମେ କରେ।