Acts 25:25
କିନ୍ତୁ ମୁଁ ଯେତବେେଳେ ତାହାଙ୍କର ବିଚ଼ାର କଲି ସେତବେେଳେ ତାହାଙ୍କର କିଛି ଭୁଲ୍ ଦେଖିଲି ନାହିଁ। ତାହାଙ୍କୁ ମୃତ୍ଯୁଦଣ୍ଡ ଦଲୋ ଭଳି କୌଣସି କାରଣ ଦେଖିଲି ନାହିଁ। ସେ ସମ୍ରାଟଙ୍କ ନିକଟରେ ବିଚ଼ାରିତ ହବୋ ପାଇଁ ଆବଦନେ କରିଥିବାରୁ ମୁଁ ତାହାକୁ ରୋମ୍ ପାଠାଇବା ପାଇଁ ସ୍ଥିର କଲି।
But | ἐγὼ | egō | ay-GOH |
when I | δὲ | de | thay |
found | καταλαβόμενος | katalabomenos | ka-ta-la-VOH-may-nose |
that he | μηδὲν | mēden | may-THANE |
committed had | ἄξιον | axion | AH-ksee-one |
nothing | θανάτου | thanatou | tha-NA-too |
worthy | αὐτὸν | auton | af-TONE |
of death, | πεπραχέναι | peprachenai | pay-pra-HAY-nay |
and | καὶ | kai | kay |
αὐτοῦ | autou | af-TOO | |
he that | δὲ | de | thay |
himself | τούτου | toutou | TOO-too |
hath appealed to | ἐπικαλεσαμένου | epikalesamenou | ay-pee-ka-lay-sa-MAY-noo |
τὸν | ton | tone | |
Augustus, | Σεβαστὸν | sebaston | say-va-STONE |
I have determined | ἔκρινα | ekrina | A-kree-na |
to send | πέμπειν | pempein | PAME-peen |
him. | αὐτὸν | auton | af-TONE |