Esther 5:4
ଏଷ୍ଟର କହିଲା, ଯବେେ ମହାରାଜାଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟି ରେ ଭଲ ଦିଶେ, ତବେେ ମୁଁ ଆପଣାଙ୍କ ପାଇଁ ଯେଉଁ ଭୋଜି ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିଅଛି, ମହାରାଜ ଓ ହାମନ୍ ଆଜି ସହେି ଭୋଜିକୁ ଆଗମନ କରନ୍ତୁ।
Esther 5:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Esther answered, If it seem good unto the king, let the king and Haman come this day unto the banquet that I have prepared for him.
American Standard Version (ASV)
And Esther said, If it seem good unto the king, let the king and Haman come this day unto the banquet that I have prepared for him.
Bible in Basic English (BBE)
And Esther in answer said, If it seems good to the king, let the king and Haman come today to the feast which I have made ready for him.
Darby English Bible (DBY)
And Esther said, If it seem good to the king, let the king and Haman come this day to the banquet that I have prepared for him.
Webster's Bible (WBT)
And Esther answered, If it shall seem good to the king, let the king and Haman come this day to the banquet that I have prepared for him.
World English Bible (WEB)
Esther said, If it seem good to the king, let the king and Haman come this day to the banquet that I have prepared for him.
Young's Literal Translation (YLT)
And Esther saith, `If unto the king `it be' good, the king doth come in, and Haman, to-day, unto the banquet that I have made for him;'
| it seem | וַתֹּ֣אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
| answered, | אֶסְתֵּ֔ר | ʾestēr | es-TARE |
| And | אִם | ʾim | eem |
| Esther If unto | עַל | ʿal | al |
| the | הַמֶּ֖לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| king, good | ט֑וֹב | ṭôb | tove |
| come let the | יָב֨וֹא | yābôʾ | ya-VOH |
| king Haman | הַמֶּ֤לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| and | וְהָמָן֙ | wĕhāmān | veh-ha-MAHN |
| this day | הַיּ֔וֹם | hayyôm | HA-yome |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| the banquet | הַמִּשְׁתֶּ֖ה | hammište | ha-meesh-TEH |
| that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| I have prepared | עָשִׂ֥יתִי | ʿāśîtî | ah-SEE-tee |
| for him. | לֽוֹ׃ | lô | loh |
Cross Reference
Esther 5:8
ମୁଁ ଯବେେ ମାରେ ଇଚ୍ଛା ପୂରଣ କରିବା ପାଇଁ ମହାରାଜାଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟି ରେ ଅନୁଗ୍ରହ ପାଇଅଛି, ଏବଂ ଏହା ଯବେେ ରାଜାଙ୍କୁ ଆନନ୍ଦ କରୁଥାଏ, ରାଜା ଓ ହାମନ ଆସନ୍ତାକାଲି ରାତ୍ରି ଭୋଜନକୁ ଆସନ୍ତୁ ଯାହା ମୁଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବି। ସହେି ସମୟରେ ମୁଁ ରାଜାଙ୍କର ପ୍ରଶ୍ନର ଉତ୍ତର ଦବେି।
Proverbs 29:11
ମୂର୍ଖ ଆପଣାର ସବୁ କୋରଧ ପ୍ରକାଶ କରେ। ମାତ୍ର ଜ୍ଞାନୀ ତାହା ସମ୍ଭାଳି କ୍ଷାନ୍ତକରେ।
Genesis 27:25
ଏହାପରେ ଇସ୍ହାକ କହିଲେ, ସହେି ଖାଦ୍ୟ ମାେ ପାଇଁ ଆଣ। ମୁଁ ତାହାକୁ ଖାଇ ତୁମ୍ଭକୁ ଆଶୀର୍ବାଦ ଦବେି। ତେଣୁ ଯାକୁବ ତାଙ୍କୁ ଖାଦ୍ୟ ଦେଲେ ଏବଂ ସେ ତାକୁ ଖାଇଲେ। ଏବଂ ଯାକୁବ ତାଙ୍କୁ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ଦେଲେ। ସେ ତାକୁ ପିଇଲେ।
Genesis 32:20
ତୁମ୍ଭମାନେେ କହିବ, 'ଏହିସବୁ ତୁମ୍ଭପାଇଁ ଉପହାର ଅଟେ। ଏବଂ ତୁମ୍ଭର ଦାସ ଯାକୁବ ତୁମ୍ଭ ପଛ ରେ ଆସୁଛି।'
Esther 3:15
ଆଉ ଧାବକଗଣ ରାଜାଜ୍ଞା ପାଇ ଶୀଘ୍ର ବାହାରି ଗଲେ, ପୁଣି ସହେି ଆଜ୍ଞା ଶୂଶନ୍ ରାଜଧାନୀ ରେ ପ୍ରକାଶିତ ହେଲା, ତହୁଁ ରାଜା ଓ ହାମନ୍ ପାନ କରିବାକୁ ବସିଲେ, ମାତ୍ର ଶୂଶନ ନଗର ଉଦ୍ବିଗ୍ନ ହେଲା।
Psalm 112:5
ଦରକାର ବେଳେ ଋଣ ଦବୋ ଏବଂ ଉଧାର ହବୋ, ଏହା ଗୋଟିଏ ଲୋକର ଭଲ ଗୁଣ। କୌଣସି ବ୍ଯକ୍ତି ନିଜର ବ୍ଯାପାରରେ ଧାର୍ମିକତା ଅବଲମ୍ବନ କରିବା ମଙ୍ଗଳ ଅଟେ।
1 Corinthians 14:20
ଭାଇ ଓ ଭଉଣୀମାନେ, ବୁଦ୍ଧି ରେ ପିଲାମାନଙ୍କ ପରି ହୁଅନାହିଁ ବରଂ ମନ୍ଦ ବିଷୟ ରେ ଶିଶୁ ପରି ହୁଅ ଓ ବୁଦ୍ଧି ରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ ବୟସ୍କ ହୁଅ।