2 Samuel 6:16
ଶାଉଲଙ୍କ ଝିଅ ମୀଖଲ ଝରକା ରେ ଗ୍ଭହିଁ ଥିଲେ। ଯେତବେେଳେ ସେ ଦେଖିଲେ, ପବିତ୍ର ସିନ୍ଦକ୍ସ୍ଟକ ଦାଉଦ ନଗରକକ୍ସ୍ଟ ଆସିଲା, ଏବଂ ସେ ଯେତବେେଳେ ଦେଖିଲେ ଦାଉଦ ନିଜେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ପବିତ୍ର ସିନ୍ଦକ୍ସ୍ଟକ ସମ୍ମକ୍ସ୍ଟଖ ରେ ନାଚକ୍ସ୍ଟଛନ୍ତି, ସେ ବ୍ଯତିବ୍ଯସ୍ତ ହେଲେ। ସେ ହୃଦଯ ରେ ତାଙ୍କୁ ତକ୍ସ୍ଟଚ୍ଛ ବୋଲି ଭାବିବାକକ୍ସ୍ଟ ଲାଗିଲେ।
And as | וְהָיָה֙ | wĕhāyāh | veh-ha-YA |
the ark | אֲר֣וֹן | ʾărôn | uh-RONE |
of the Lord | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
came | בָּ֖א | bāʾ | ba |
city the into | עִ֣יר | ʿîr | eer |
of David, | דָּוִ֑ד | dāwid | da-VEED |
Michal | וּמִיכַ֨ל | ûmîkal | oo-mee-HAHL |
Saul's | בַּת | bat | baht |
daughter | שָׁא֜וּל | šāʾûl | sha-OOL |
looked | נִשְׁקְפָ֣ה׀ | nišqĕpâ | neesh-keh-FA |
through | בְּעַ֣ד | bĕʿad | beh-AD |
window, a | הַֽחַלּ֗וֹן | haḥallôn | ha-HA-lone |
and saw | וַתֵּ֨רֶא | wattēreʾ | va-TAY-reh |
אֶת | ʾet | et | |
king | הַמֶּ֤לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
David | דָּוִד֙ | dāwid | da-VEED |
leaping | מְפַזֵּ֤ז | mĕpazzēz | meh-fa-ZAZE |
and dancing | וּמְכַרְכֵּר֙ | ûmĕkarkēr | oo-meh-hahr-KARE |
before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
the Lord; | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and she despised | וַתִּ֥בֶז | wattibez | va-TEE-vez |
him in her heart. | ל֖וֹ | lô | loh |
בְּלִבָּֽהּ׃ | bĕlibbāh | beh-lee-BA |