2 Samuel 20:10
ମାତ୍ର ଯୋୟାବର ହସ୍ତସ୍ଥିତ ଖଡ୍ଗ ପ୍ରତି ଅମାସା କିଛି ଦୃଷ୍ଟି ଦଲୋ ନାହିଁ। ଏବଂ ଯୋୟାବ ସହେି ଖଡ୍ଗ ରେ ତା'ର ଉଦରକକ୍ସ୍ଟ ଆଘାତ କରି ତାହାର ଅନ୍ତବକ୍ସ୍ଟଜକ୍ସ୍ଟଳି କାଢି ଭୂମିରେ ପକାଇ ଦଲୋ। ସେ ଦ୍ବିତୀୟ ଥର ଆଘାତ କଲା ନାହିଁ। ସେଥି ରେ ହିଁ ସେ ମରି ୟାଇଥିଲା। ତା'ପରେ ଯୋୟାବ ଏବଂ ତାହାର ଭାଇ ଅବୀଶଯ ବିଖ୍ରିର ପକ୍ସ୍ଟତ୍ର ପଛ ରେ ଗୋଡ଼ାଇବାକକ୍ସ୍ଟ ଆରମ୍ଭ କଲେ।
But Amasa | וַֽעֲמָשָׂ֨א | waʿămāśāʾ | va-uh-ma-SA |
took no | לֹֽא | lōʾ | loh |
heed | נִשְׁמַ֜ר | nišmar | neesh-MAHR |
sword the to | בַּחֶ֣רֶב׀ | baḥereb | ba-HEH-rev |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
was in Joab's | בְּיַד | bĕyad | beh-YAHD |
hand: | יוֹאָ֗ב | yôʾāb | yoh-AV |
smote he so | וַיַּכֵּהוּ֩ | wayyakkēhû | va-ya-kay-HOO |
him therewith in | בָ֨הּ | bāh | va |
fifth the | אֶל | ʾel | el |
rib, and shed out | הַחֹ֜מֶשׁ | haḥōmeš | ha-HOH-mesh |
bowels his | וַיִּשְׁפֹּ֨ךְ | wayyišpōk | va-yeesh-POKE |
to the ground, | מֵעָ֥יו | mēʿāyw | may-AV |
and struck | אַ֛רְצָה | ʾarṣâ | AR-tsa |
not him | וְלֹא | wĕlōʾ | veh-LOH |
again; and he died. | שָׁ֥נָה | šānâ | SHA-na |
Joab So | ל֖וֹ | lô | loh |
and Abishai | וַיָּמֹ֑ת | wayyāmōt | va-ya-MOTE |
his brother | וְיוֹאָב֙ | wĕyôʾāb | veh-yoh-AV |
pursued | וַֽאֲבִישַׁ֣י | waʾăbîšay | va-uh-vee-SHAI |
after | אָחִ֔יו | ʾāḥîw | ah-HEEOO |
Sheba | רָדַ֕ף | rādap | ra-DAHF |
the son | אַֽחֲרֵ֖י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
of Bichri. | שֶׁ֥בַע | šebaʿ | SHEH-va |
בֶּן | ben | ben | |
בִּכְרִֽי׃ | bikrî | beek-REE |