2 Kings 3:14
ପୁଣି ଇଲୀଶାୟ କହିଲେ, ମୁଁ ଯିହୁଦାର ରାଜା ଯିହାଶାଫେଟ୍ଙ୍କୁ ସମ୍ମାନ କରେ ଓ ମୁଁ, ସଦାପ୍ରଭୁ ସର୍ବଶକ୍ତିମଯଙ୍କର ସବୋ କରେ। ମୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଜୀବିତ ପ୍ରମାଣେ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରୁଛି, କବଳେ ୟିହୋଶାଫଟ୍ଙ୍କ ସକାେଶ ମୁଁ ଏଠାକୁ ଆସିଲି। ଯଦି ଯିହାଶାଫେଟ୍ ଏଠି ନଥାନ୍ତେ ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅବଜ୍ଞା କରିଥାନ୍ତି। ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ଆଡେ ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ଦୃଷ୍ଟି ପକାଇ ନଥାନ୍ତି।
And Elisha | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | אֱלִישָׁ֗ע | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
As the Lord | חַי | ḥay | hai |
of hosts | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
liveth, | צְבָאוֹת֙ | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
before | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
whom | עָמַ֣דְתִּי | ʿāmadtî | ah-MAHD-tee |
I stand, | לְפָנָ֔יו | lĕpānāyw | leh-fa-NAV |
surely, | כִּ֗י | kî | kee |
were it not that | לוּלֵ֛י | lûlê | loo-LAY |
I | פְּנֵ֛י | pĕnê | peh-NAY |
regard | יְהֽוֹשָׁפָ֥ט | yĕhôšāpāṭ | yeh-hoh-sha-FAHT |
the presence | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
of Jehoshaphat | יְהוּדָ֖ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
king the | אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
of Judah, | נֹשֵׂ֑א | nōśēʾ | noh-SAY |
look not would I | אִם | ʾim | eem |
toward | אַבִּ֥יט | ʾabbîṭ | ah-BEET |
thee, nor | אֵלֶ֖יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
see | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
thee. | אֶרְאֶֽךָּ׃ | ʾerʾekkā | er-EH-ka |