2 Corinthians 3:14
କିନ୍ତୁ ସମାନଙ୍କେର ମନଗୁଡ଼ିକ ଅବରୁଦ୍ଧ ହାଇେ ଯାଇଥିଲା। ଏପରିକି ଆଜି ମଧ୍ଯ ସମାନେେ ଯେତବେେଳେ ପୁରାତନ ଚୁକ୍ତିକୁ ପଢ଼ନ୍ତି ସହେି ଆବରଣଟି ଅର୍ଥକୁ ଲୁଚାଇ ରେଖ। ସେ ଆବରଣ କଢ଼ା ଯାଇ ନାହିଁ। କବଳେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଯୀଶୁ ଏହି ଆବରଣ ଦୂର କରିଛନ୍ତି।
But | ἀλλ' | all | al |
their | ἐπωρώθη | epōrōthē | ay-poh-ROH-thay |
τὰ | ta | ta | |
minds were | νοήματα | noēmata | noh-A-ma-ta |
blinded: | αὐτῶν | autōn | af-TONE |
for | ἄχρι | achri | AH-hree |
until | γὰρ | gar | gahr |
τῆς | tēs | tase | |
this day | σήμερον | sēmeron | SAY-may-rone |
remaineth | τὸ | to | toh |
the | αὐτὸ | auto | af-TOH |
same | κάλυμμα | kalymma | KA-lyoom-ma |
veil | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
τῇ | tē | tay | |
away untaken | ἀναγνώσει | anagnōsei | ah-na-GNOH-see |
in | τῆς | tēs | tase |
the | παλαιᾶς | palaias | pa-lay-AS |
reading of | διαθήκης | diathēkēs | thee-ah-THAY-kase |
the | μένει | menei | MAY-nee |
old | μὴ | mē | may |
testament; | ἀνακαλυπτόμενον | anakalyptomenon | ah-na-ka-lyoo-PTOH-may-none |
which | ὅ | ho | oh |
vail is done away | τι | ti | tee |
ἐν | en | ane | |
in | Χριστῷ | christō | hree-STOH |
Christ. | καταργεῖται· | katargeitai | ka-tahr-GEE-tay |