1 Samuel 26:7
ଯେତବେେଳେ ରାତ୍ରି ଥିଲା ଦାଉଦ ଓ ଅବୀଶଯ ଶାଉଲଙ୍କ ଛାଉଣୀକକ୍ସ୍ଟ ଗଲେ। ଶାଉଲ ଛାଉଣୀ ମଧ୍ଯ ଭାଗ ରେ ଶାଇେଥିଲା। ତାଙ୍କର ବର୍ଚ୍ଛା ତାଙ୍କର ମସ୍ତକ ପାଖ ରେ ଭୂମିରେ ମରା ହାଇେଅଛି। ଅବନ୍ର ଓ ଅନ୍ୟ ସୈନିକମାନେ ମଧ୍ଯ ନିଦ ରେ ଶାଇେଥିଲେ।
So David | וַיָּבֹא֩ | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
and Abishai | דָוִ֨ד | dāwid | da-VEED |
came | וַֽאֲבִישַׁ֥י׀ | waʾăbîšay | va-uh-vee-SHAI |
to | אֶל | ʾel | el |
the people | הָעָם֮ | hāʿām | ha-AM |
night: by | לַיְלָה֒ | laylāh | lai-LA |
and, behold, | וְהִנֵּ֣ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
Saul | שָׁא֗וּל | šāʾûl | sha-OOL |
lay | שֹׁכֵ֤ב | šōkēb | shoh-HAVE |
sleeping | יָשֵׁן֙ | yāšēn | ya-SHANE |
within the trench, | בַּמַּעְגָּ֔ל | bammaʿgāl | ba-ma-ɡAHL |
spear his and | וַֽחֲנִית֥וֹ | waḥănîtô | va-huh-nee-TOH |
stuck | מְעוּכָֽה | mĕʿûkâ | meh-oo-HA |
in the ground | בָאָ֖רֶץ | bāʾāreṣ | va-AH-rets |
at his bolster: | מְרַֽאֲשֹׁתָ֑ו | mĕraʾăšōtāw | meh-ra-uh-shoh-TAHV |
Abner but | וְאַבְנֵ֣ר | wĕʾabnēr | veh-av-NARE |
and the people | וְהָעָ֔ם | wĕhāʿām | veh-ha-AM |
lay | שֹֽׁכְבִ֖ים | šōkĕbîm | shoh-heh-VEEM |
round about | סְבִֽיבֹתָֽו׃ | sĕbîbōtāw | seh-VEE-voh-TAHV |