1 Samuel 17:20
ଦାଉଦ ପ୍ରଭାତ ରେ ଉଠି ଜଣେ ରଖକ୍ସ୍ଟଆଳି ହସ୍ତ ରେ ମଷେପଲ ଛାଡି ୟିଶୀର ଆଜ୍ଞା ଅନକ୍ସ୍ଟସା ରେ ସେସବୁ ଦ୍ରବ୍ଯ ନଇଗେଲେ। ସୈନ୍ଯଗଣ ବାହାରି ୟକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ ନିମନ୍ତେ ମହାନାଦ କରିବା ସମୟରେ ସେ ଶଗଡ ବନ୍ଦୀ ଜାଗା ରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲେ।
And David | וַיַּשְׁכֵּ֨ם | wayyaškēm | va-yahsh-KAME |
rose up early | דָּוִ֜ד | dāwid | da-VEED |
morning, the in | בַּבֹּ֗קֶר | babbōqer | ba-BOH-ker |
and left | וַיִּטֹּ֤שׁ | wayyiṭṭōš | va-yee-TOHSH |
אֶת | ʾet | et | |
sheep the | הַצֹּאן֙ | haṣṣōn | ha-TSONE |
with | עַל | ʿal | al |
a keeper, | שֹׁמֵ֔ר | šōmēr | shoh-MARE |
took, and | וַיִּשָּׂ֣א | wayyiśśāʾ | va-yee-SA |
and went, | וַיֵּ֔לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
as | כַּֽאֲשֶׁ֥ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
Jesse | צִוָּ֖הוּ | ṣiwwāhû | tsee-WA-hoo |
commanded had | יִשָׁ֑י | yišāy | yee-SHAI |
him; and he came | וַיָּבֹא֙ | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
trench, the to | הַמַּעְגָּ֔לָה | hammaʿgālâ | ha-ma-ɡA-la |
as the host | וְהַחַ֗יִל | wĕhaḥayil | veh-ha-HA-yeel |
forth going was | הַיֹּצֵא֙ | hayyōṣēʾ | ha-yoh-TSAY |
to | אֶל | ʾel | el |
the fight, | הַמַּ֣עֲרָכָ֔ה | hammaʿărākâ | ha-MA-uh-ra-HA |
and shouted | וְהֵרֵ֖עוּ | wĕhērēʿû | veh-hay-RAY-oo |
for the battle. | בַּמִּלְחָמָֽה׃ | bammilḥāmâ | ba-meel-ha-MA |