1 Kings 3:21
ପରଦିନ ପ୍ରଭାତ ରେ ମୁଁ ଯେତବେେଳେ ମାରେ ସନ୍ତାନକୁ ସ୍ତନପାନ କରାଇବା ପାଇଁ ଉଠିଲି, ପିଲାଟି ମୃତ ପାଇଲି। ମୁଁ ଭଲକରି ନିରୀକ୍ଷଣ କରି ଜାଣିଲି, ସେ ମାରେସନ୍ତାନ ନୁହେଁ।
And when I rose | וָֽאָקֻ֥ם | wāʾāqum | va-ah-KOOM |
in the morning | בַּבֹּ֛קֶר | babbōqer | ba-BOH-ker |
child my give to | לְהֵינִ֥יק | lĕhênîq | leh-hay-NEEK |
suck, | אֶת | ʾet | et |
בְּנִ֖י | bĕnî | beh-NEE | |
behold, | וְהִנֵּה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
dead: was it | מֵ֑ת | mēt | mate |
considered had I when but | וָֽאֶתְבּוֹנֵ֤ן | wāʾetbônēn | va-et-boh-NANE |
אֵלָיו֙ | ʾēlāyw | ay-lav | |
it in the morning, | בַּבֹּ֔קֶר | babbōqer | ba-BOH-ker |
behold, | וְהִנֵּ֛ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
was it | לֹֽא | lōʾ | loh |
not | הָיָ֥ה | hāyâ | ha-YA |
my son, | בְנִ֖י | bĕnî | veh-NEE |
which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
I did bear. | יָלָֽדְתִּי׃ | yālādĕttî | ya-LA-deh-tee |