1 Kings 18:12
ଯଦି ମୁଁ ୟାଇ ତୁମ୍ଭ ବିଷଯ ରେ ରାଜା ଆହାବ୍ଙ୍କୁ ଜଣାଏ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆତ୍ମା ତୁମ୍ଭରୁ ମାରେ ଅଜଣା ସ୍ଥାନକୁ ନଇେଯିବେ। ଯେତବେେଳେ ଆହାବ୍ ତୁମ୍ଭକୁ ନ ପାଇବେ ସେ ମାେତେ ହତ୍ଯା କରିବେ। ମାତ୍ର ମୁଁ ବାଲ୍ଯ କାଳରୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଅନୁଗାମୀ ହାଇେ ଆସୁଛି।
And it shall come to pass, | וְהָיָ֞ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
I as soon as | אֲנִ֣י׀ | ʾănî | uh-NEE |
am gone | אֵלֵ֣ךְ | ʾēlēk | ay-LAKE |
from | מֵֽאִתָּ֗ךְ | mēʾittāk | may-ee-TAHK |
Spirit the that thee, | וְר֨וּחַ | wĕrûaḥ | veh-ROO-ak |
of the Lord | יְהוָ֤ה׀ | yĕhwâ | yeh-VA |
shall carry | יִֽשָּׂאֲךָ֙ | yiśśāʾăkā | yee-sa-uh-HA |
whither thee | עַ֚ל | ʿal | al |
אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER | |
I know | לֹֽא | lōʾ | loh |
not; | אֵדָ֔ע | ʾēdāʿ | ay-DA |
come I when so and | וּבָ֨אתִי | ûbāʾtî | oo-VA-tee |
and tell | לְהַגִּ֧יד | lĕhaggîd | leh-ha-ɡEED |
Ahab, | לְאַחְאָ֛ב | lĕʾaḥʾāb | leh-ak-AV |
cannot he and | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
find | יִֽמְצָאֲךָ֖ | yimĕṣāʾăkā | yee-meh-tsa-uh-HA |
slay shall he thee, | וַֽהֲרָגָ֑נִי | wahărāgānî | va-huh-ra-ɡA-nee |
me: but I thy servant | וְעַבְדְּךָ֛ | wĕʿabdĕkā | veh-av-deh-HA |
fear | יָרֵ֥א | yārēʾ | ya-RAY |
אֶת | ʾet | et | |
the Lord | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
from my youth. | מִנְּעֻרָֽי׃ | minnĕʿurāy | mee-neh-oo-RAI |