1 Kings 16:31
ନବାଟଙ୍କ ପୁତ୍ର ୟାରବିଯାମଙ୍କ ପରି ପାପ କରିବା ତାଙ୍କ ପାଇଁ ୟଥେଷ୍ଟ ନଥିଲା। ସେ ସୀଦୋନର ରାଜା ଇତ୍ବାଲଙ୍କର କନ୍ଯା ଈଷବଲକେୁ ବିବାହ କଲେ ଓ ସୀଦୋନର ବାଲ ଦବେତାଙ୍କୁ ପୂଜା କରିବାକୁ ଓ ସବୋ କରିବାକୁ ଆରମ୍ଭ କଲେ।
And it came to pass, | וַֽיְהִי֙ | wayhiy | va-HEE |
thing light a been had it if as | הֲנָקֵ֣ל | hănāqēl | huh-na-KALE |
for him to walk | לֶכְתּ֔וֹ | lektô | lek-TOH |
sins the in | בְּחַטֹּ֖אות | bĕḥaṭṭōwt | beh-ha-TOVE-t |
of Jeroboam | יָֽרָבְעָ֣ם | yārobʿām | ya-rove-AM |
the son | בֶּן | ben | ben |
Nebat, of | נְבָ֑ט | nĕbāṭ | neh-VAHT |
that he took | וַיִּקַּ֨ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
to wife | אִשָּׁ֜ה | ʾiššâ | ee-SHA |
אֶת | ʾet | et | |
Jezebel | אִיזֶ֗בֶל | ʾîzebel | ee-ZEH-vel |
the daughter | בַּת | bat | baht |
of Ethbaal | אֶתְבַּ֙עַל֙ | ʾetbaʿal | et-BA-AL |
king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
of the Zidonians, | צִֽידֹנִ֔ים | ṣîdōnîm | tsee-doh-NEEM |
and went | וַיֵּ֙לֶךְ֙ | wayyēlek | va-YAY-lek |
served and | וַֽיַּעֲבֹ֣ד | wayyaʿăbōd | va-ya-uh-VODE |
אֶת | ʾet | et | |
Baal, | הַבַּ֔עַל | habbaʿal | ha-BA-al |
and worshipped | וַיִּשְׁתַּ֖חוּ | wayyištaḥû | va-yeesh-TA-hoo |
him. | לֽוֹ׃ | lô | loh |