1 Kings 15:20
ରାଜା ବିନ୍ହଦଦ୍ ଆସାଙ୍କ କଥା ରେ ସମ୍ମତ ହେଲେ ଏବଂ ତାଙ୍କ ଅଧ୍ଯକ୍ଷ ରେ ଥିବା ତାଙ୍କର ସୈନ୍ଯଦଳ ପଠାଇଲେ ଏବଂ ଇଶ୍ରାୟେଲ ସହରର ଇଯୋନ୍, ଦାନ୍, ଆବେଲ୍ ବୈଥ୍ମାଖା, ମୁଦାଯ କିନ୍ନରେତ୍ ଓ ନପ୍ତାଲିର ସମସ୍ତ ଭୂମି ପରାସ୍ତ କଲେ।
So Ben-hadad | וַיִּשְׁמַ֨ע | wayyišmaʿ | va-yeesh-MA |
hearkened | בֶּן | ben | ben |
unto | הֲדַ֜ד | hădad | huh-DAHD |
king | אֶל | ʾel | el |
Asa, | הַמֶּ֣לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
and sent | אָסָ֗א | ʾāsāʾ | ah-SA |
וַ֠יִּשְׁלַח | wayyišlaḥ | VA-yeesh-lahk | |
captains the | אֶת | ʾet | et |
of the hosts | שָׂרֵ֨י | śārê | sa-RAY |
which | הַֽחֲיָלִ֤ים | haḥăyālîm | ha-huh-ya-LEEM |
he had against | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
cities the | לוֹ֙ | lô | loh |
of Israel, | עַל | ʿal | al |
and smote | עָרֵ֣י | ʿārê | ah-RAY |
יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE | |
Ijon, | וַיַּךְ֙ | wayyak | va-yahk |
and Dan, | אֶת | ʾet | et |
Abel-beth-maachah, and | עִיּ֣וֹן | ʿiyyôn | EE-yone |
and all | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
Cinneroth, | דָּ֔ן | dān | dahn |
with | וְאֵ֖ת | wĕʾēt | veh-ATE |
all | אָבֵ֣ל | ʾābēl | ah-VALE |
the land | בֵּֽית | bêt | bate |
of Naphtali. | מַעֲכָ֑ה | maʿăkâ | ma-uh-HA |
וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE | |
כָּל | kāl | kahl | |
כִּנְר֔וֹת | kinrôt | keen-ROTE | |
עַ֖ל | ʿal | al | |
כָּל | kāl | kahl | |
אֶ֥רֶץ | ʾereṣ | EH-rets | |
נַפְתָּלִֽי׃ | naptālî | nahf-ta-LEE |