1 Kings 13:28
ସହେି ବୃଦ୍ଧ ଭବିଷ୍ଯଦ୍ବକ୍ତା ବାହାରି ଗଲେ ଓ ପଥ ମଧିଅରେ ସହେି ଶବ ପଡିଥିବାର ଦେଖିଲେ। ଶବ ନିକଟରେ ସହେି ଗଧ ଓ ସିଂହ ଛିଡା ହାଇେଥିଲେ। ସିଂହ ଶବଟିକୁ ଖାଇ ନଥିଲା କିମ୍ବା ଗଧକୁ ବିଦୀର୍ଣ୍ଣ କରି ନଥିଲା।
And he went | וַיֵּ֗לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
and found | וַיִּמְצָ֤א | wayyimṣāʾ | va-yeem-TSA |
אֶת | ʾet | et | |
his carcase | נִבְלָתוֹ֙ | niblātô | neev-la-TOH |
cast | מֻשְׁלֶ֣כֶת | mušleket | moosh-LEH-het |
in the way, | בַּדֶּ֔רֶךְ | badderek | ba-DEH-rek |
and the ass | וַֽחֲמוֹר֙ | waḥămôr | va-huh-MORE |
lion the and | וְהָ֣אַרְיֵ֔ה | wĕhāʾaryē | veh-HA-ar-YAY |
standing | עֹֽמְדִ֖ים | ʿōmĕdîm | oh-meh-DEEM |
by | אֵ֣צֶל | ʾēṣel | A-tsel |
the carcase: | הַנְּבֵלָ֑ה | hannĕbēlâ | ha-neh-vay-LA |
the lion | לֹֽא | lōʾ | loh |
had not | אָכַ֤ל | ʾākal | ah-HAHL |
eaten | הָֽאַרְיֵה֙ | hāʾaryēh | ha-ar-YAY |
אֶת | ʾet | et | |
the carcase, | הַנְּבֵלָ֔ה | hannĕbēlâ | ha-neh-vay-LA |
nor | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
torn | שָׁבַ֖ר | šābar | sha-VAHR |
אֶֽת | ʾet | et | |
the ass. | הַחֲמֽוֹר׃ | haḥămôr | ha-huh-MORE |