Index
Full Screen ?
 

Ruth 3:4 in Nepali

Ruth 3:4 Nepali Bible Ruth Ruth 3

Ruth 3:4
तिनले भोजन गरि सकेपछि तिनी विश्राम गर्नलाई कहाँ जान्छन्। तिनलाई हेर तिनीकहाँ सुत्नेछन् तिमीले देख्न सक्ने छौ। त्यहाँ जाऊ अनि तिनको पाउबाट ओढने वस्त्र उठाऊ। तब त्यहाँ बोअजसित सुत। तिनले बिवाहको विषयमा गर्नुपर्ने कुरो तिमीलाई भन्ने छन्।”

Tamil Indian Revised Version
தன் வாழ்வைக் காப்பாற்றிக்கொள்ள விரும்புகிறவன் அதை இழந்துபோவான், எனக்காகவும், நற்செய்திக்காகவும் தன் வாழ்வை இழந்துபோகிறவன் அதைக் காப்பாற்றிக்கொள்ளுவான்.

Tamil Easy Reading Version
எவனொருவன் தன் வாழ்க்கையைக் காப்பாற்றிக்கொள்ள விரும்புகிறானோ அவன் அதனை இழப்பவனாகிறான். எவன் ஒருவன் எனக்காகவும் நற்செய்திக்காகவும் தன்னை இழக்கிறானோ அவனது வாழ்க்கை பாதுகாக்கப்படுகிறது.

Thiru Viviliam
ஏனெனில், தம் உயிரைக் காத்துக்கொள்ள விரும்பும் எவரும் அதை இழந்து விடுவார்; என் பொருட்டும் நற்செய்தியின் பொருட்டும் தம் உயிரை இழக்கும் எவரும் அதைக் காத்துக் கொள்வார்.

மாற்கு 8:34மாற்கு 8மாற்கு 8:36

King James Version (KJV)
For whosoever will save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake and the gospel’s, the same shall save it.

American Standard Version (ASV)
For whosoever would save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life for my sake and the gospel’s shall save it.

Bible in Basic English (BBE)
Whoever has a desire to keep his life, will have it taken from him; and whoever gives up his life because of me and the good news, will keep it.

Darby English Bible (DBY)
For whosoever shall desire to save his life shall lose it, but whosoever shall lose his life for my sake and the gospel’s shall save it.

World English Bible (WEB)
For whoever wants to save his life will lose it; and whoever will lose his life for my sake and the Gospel’s will save it.

Young’s Literal Translation (YLT)
for whoever may will to save his life shall lose it; and whoever may lose his life for my sake and for the good news’ sake, he shall save it;

மாற்கு Mark 8:35
தன் ஜீவனை இரட்சிக்க விரும்புகிறவன் அதை இழந்துபோவான், என்னிமித்தமாகவும் சுவிசேஷத்தினிமித்தமாகவும் தன் ஜீவனை இழந்து போகிறவன் அதை இரட்சித்துக்கொள்ளுவான்.
For whosoever will save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake and the gospel's, the same shall save it.

For
ὃςhosose
whosoever
γὰρgargahr

ἂνanan
will
θέλῃthelēTHAY-lay
save
τὴνtēntane
his
ψυχὴνpsychēnpsyoo-HANE

αὐτοῦautouaf-TOO
life
σῶσαιsōsaiSOH-say
shall
lose
ἀπολέσειapoleseiah-poh-LAY-see
it;
αὐτήν·autēnaf-TANE
but
ὃςhosose
whosoever
δ'dth

ἂνanan
lose
shall
ἀπολέσῃapolesēah-poh-LAY-say
his
τὴνtēntane

ψυχὴνpsychēnpsyoo-HANE
life
αὐτοῦautouaf-TOO
for
my
ἕνεκενhenekenANE-ay-kane
sake
ἐμοῦemouay-MOO
and
καὶkaikay
the
τοῦtoutoo
gospel's,
εὐαγγελίουeuangeliouave-ang-gay-LEE-oo
the
same
οὐτὸςoutosoo-TOSE
shall
save
σώσειsōseiSOH-see
it.
αὐτήνautēnaf-TANE
And
it
shall
be,
וִיהִ֣יwîhîvee-HEE
down,
lieth
he
when
בְשָׁכְב֗וֹbĕšokbôveh-shoke-VOH
mark
shalt
thou
that
וְיָדַ֙עַתְּ֙wĕyādaʿatveh-ya-DA-at

אֶתʾetet
the
place
הַמָּקוֹם֙hammāqômha-ma-KOME
where
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER

יִשְׁכַּבyiškabyeesh-KAHV
he
shall
lie,
שָׁ֔םšāmshahm
in,
go
shalt
thou
and
וּבָ֛אתûbātoo-VAHT
and
uncover
וְגִלִּ֥יתwĕgillîtveh-ɡee-LEET
feet,
his
מַרְגְּלֹתָ֖יוmargĕlōtāywmahr-ɡeh-loh-TAV
and
lay
thee
down;
וְשָׁכָ֑בְתְּיwĕšākābĕttĕyveh-sha-HA-veh-teh
he
and
וְהוּא֙wĕhûʾveh-HOO
will
tell
יַגִּ֣ידyaggîdya-ɡEED
thee

לָ֔ךְlāklahk
what
אֵ֖תʾētate
thou
shalt
do.
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
תַּֽעֲשִֽׂין׃taʿăśînTA-uh-SEEN

Tamil Indian Revised Version
தன் வாழ்வைக் காப்பாற்றிக்கொள்ள விரும்புகிறவன் அதை இழந்துபோவான், எனக்காகவும், நற்செய்திக்காகவும் தன் வாழ்வை இழந்துபோகிறவன் அதைக் காப்பாற்றிக்கொள்ளுவான்.

Tamil Easy Reading Version
எவனொருவன் தன் வாழ்க்கையைக் காப்பாற்றிக்கொள்ள விரும்புகிறானோ அவன் அதனை இழப்பவனாகிறான். எவன் ஒருவன் எனக்காகவும் நற்செய்திக்காகவும் தன்னை இழக்கிறானோ அவனது வாழ்க்கை பாதுகாக்கப்படுகிறது.

Thiru Viviliam
ஏனெனில், தம் உயிரைக் காத்துக்கொள்ள விரும்பும் எவரும் அதை இழந்து விடுவார்; என் பொருட்டும் நற்செய்தியின் பொருட்டும் தம் உயிரை இழக்கும் எவரும் அதைக் காத்துக் கொள்வார்.

மாற்கு 8:34மாற்கு 8மாற்கு 8:36

King James Version (KJV)
For whosoever will save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake and the gospel’s, the same shall save it.

American Standard Version (ASV)
For whosoever would save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life for my sake and the gospel’s shall save it.

Bible in Basic English (BBE)
Whoever has a desire to keep his life, will have it taken from him; and whoever gives up his life because of me and the good news, will keep it.

Darby English Bible (DBY)
For whosoever shall desire to save his life shall lose it, but whosoever shall lose his life for my sake and the gospel’s shall save it.

World English Bible (WEB)
For whoever wants to save his life will lose it; and whoever will lose his life for my sake and the Gospel’s will save it.

Young’s Literal Translation (YLT)
for whoever may will to save his life shall lose it; and whoever may lose his life for my sake and for the good news’ sake, he shall save it;

மாற்கு Mark 8:35
தன் ஜீவனை இரட்சிக்க விரும்புகிறவன் அதை இழந்துபோவான், என்னிமித்தமாகவும் சுவிசேஷத்தினிமித்தமாகவும் தன் ஜீவனை இழந்து போகிறவன் அதை இரட்சித்துக்கொள்ளுவான்.
For whosoever will save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake and the gospel's, the same shall save it.

For
ὃςhosose
whosoever
γὰρgargahr

ἂνanan
will
θέλῃthelēTHAY-lay
save
τὴνtēntane
his
ψυχὴνpsychēnpsyoo-HANE

αὐτοῦautouaf-TOO
life
σῶσαιsōsaiSOH-say
shall
lose
ἀπολέσειapoleseiah-poh-LAY-see
it;
αὐτήν·autēnaf-TANE
but
ὃςhosose
whosoever
δ'dth

ἂνanan
lose
shall
ἀπολέσῃapolesēah-poh-LAY-say
his
τὴνtēntane

ψυχὴνpsychēnpsyoo-HANE
life
αὐτοῦautouaf-TOO
for
my
ἕνεκενhenekenANE-ay-kane
sake
ἐμοῦemouay-MOO
and
καὶkaikay
the
τοῦtoutoo
gospel's,
εὐαγγελίουeuangeliouave-ang-gay-LEE-oo
the
same
οὐτὸςoutosoo-TOSE
shall
save
σώσειsōseiSOH-see
it.
αὐτήνautēnaf-TANE

Chords Index for Keyboard Guitar