Proverbs 5:19 in Nepali

Nepali Nepali Bible Proverbs Proverbs 5 Proverbs 5:19

Proverbs 5:19
ऊ एउटी सुन्दरी मृर्ग झैं होस्, एउटी प्यारी हरिणको बच्चा झैं होस्, उसका स्तनहरूले तिमीलाई सधैं तृप्त पारून् र उसको प्रेमले तिमीलाई सधैं बाँधोस्।

Proverbs 5:18Proverbs 5Proverbs 5:20

Proverbs 5:19 in Other Translations

King James Version (KJV)
Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.

American Standard Version (ASV)
`As' a loving hind and a pleasant doe, Let her breasts satisfy thee at all times; And be thou ravished always with her love.

Bible in Basic English (BBE)
As a loving hind and a gentle doe, let her breasts ever give you rapture; let your passion at all times be moved by her love.

Darby English Bible (DBY)
As a lovely hind and a graceful roe, let her breasts satisfy thee at all times: be thou ravished continually with her love.

World English Bible (WEB)
A loving doe and a graceful deer-- Let her breasts satisfy you at all times. Be captivated always with her love.

Young's Literal Translation (YLT)
A hind of loves, and a roe of grace! Let her loves satisfy thee at all times, In her love magnify thyself continually.

Let
her
be
as
the
loving
אַיֶּ֥לֶתʾayyeletah-YEH-let
hind
אֲהָבִ֗יםʾăhābîmuh-ha-VEEM
and
pleasant
וְֽיַעֲלַ֫תwĕyaʿălatveh-ya-uh-LAHT
roe;
חֵ֥ןḥēnhane
let
her
breasts
דַּ֭דֶּיהָdaddêhāDA-day-ha
satisfy
יְרַוֻּ֣ךָyĕrawwukāyeh-ra-WOO-ha
thee
at
all
בְכָלbĕkālveh-HAHL
times;
עֵ֑תʿētate
ravished
thou
be
and
בְּ֝אַהֲבָתָ֗הּbĕʾahăbātāhBEH-ah-huh-va-TA
always
תִּשְׁגֶּ֥הtišgeteesh-ɡEH
with
her
love.
תָמִֽיד׃tāmîdta-MEED

Cross Reference

Song of Solomon 2:9
मेरा प्रेमी एउटा लघुमृग अथवा जवान मृग झैं हुनुहुन्छ। हेर, उहाँ हाम्रो पर्खाल पछाडी उभिनु भएको छ, झ्यालबाट हेरिरहनु भएकोछ, आँखी झ्यालबाट चियाइरहनु भएकोछ।

Song of Solomon 4:5
तिम्रो स्तनहरू एक जोडी पाठाहरू जस्तै छन्, हरिणको जुम्ल्याहा पाठा जस्तै लिली फूलहरू विच चरिरहन्छ।

Song of Solomon 7:3
तिम्रो स्तनहरू एक जोडा हरिण को पाठहरू जस्तै छन्।

Song of Solomon 8:14
हे प्रियतम, चाँडो गर्नु होस्। अब सुगन्धित मसालाको पर्वतमा तपाईं हरिण अथवा मृगका पाठा जस्तै हुनु होस्। 

Proverbs 5:15
तिमी आफ्नै पानीको कुवाबाट निकालेको पानी पिउने गर। तिमी आफ्नै जल श्रोतबाट स्वच्छ पानी पिउने गर।

Song of Solomon 2:17
जबसम्म दिन बितेर छाँया लामो हुँदैन फर्कि आऊ, मेरा प्रेमी हरिण झैं बन अथवा मृगहरू झैं सुन्दर पहाडहरूमाथि।

2 Samuel 12:4
“तब एकजना यात्री धनी मानिसलाई भेट्न आए। धनी मानिसहरूले यात्रीलाई भोजन गराउन चाहान्थे। तर आफ्ना भेडा अथवा पशुहरू मारेर खुवाउन चाहाँदैन थिए। यसैले धनी मानिसले त्यस गरिब मानिसको भेडाको पाठी ल्याएर यात्रीलाई खुवाए।”