Numbers 22:4 in Nepali

Nepali Nepali Bible Numbers Numbers 22 Numbers 22:4

Numbers 22:4
मोआबले मिद्यानीका बूढा-प्राधानहरूसित कुरा गरे, “हरियो मैदानमा गोरूले घाँस खाएर नष्ट पारे झैं यी धेरै संख्यामा आएका मानिसहरूले हाम्रा वरिपरि भएको प्रत्येक चीज नष्ट पार्नेछन्।”सिप्पोरको छोरो बालाक त्यस समय मोआबका राजा थिए।

Numbers 22:3Numbers 22Numbers 22:5

Numbers 22:4 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Moab said unto the elders of Midian, Now shall this company lick up all that are round about us, as the ox licketh up the grass of the field. And Balak the son of Zippor was king of the Moabites at that time.

American Standard Version (ASV)
And Moab said unto the elders of Midian, Now will this multitude lick up all that is round about us, as the ox licketh up the grass of the field. And Balak the son of Zippor was king of Moab at that time.

Bible in Basic English (BBE)
Then Moab said to the responsible men of Midian, It is clear that this great people will be the destruction of everything round us, making a meal of us as the ox does of the grass of the field. At that time Balak, the son of Zippor, was king of Moab.

Darby English Bible (DBY)
And Moab said to the elders of Midian, Now will this company lick up all that is round about us, as an ox licks up the green herb of the field. Now Balak the son of Zippor was king of Moab at that time.

Webster's Bible (WBT)
And Moab said to the elders of Midian, Now shall this company lick up all that are around us, as the ox licketh up the grass of the field. And Balak the son of Zippor was king of the Moabites at that time.

World English Bible (WEB)
Moab said to the elders of Midian, Now will this multitude lick up all that is round about us, as the ox licks up the grass of the field. Balak the son of Zippor was king of Moab at that time.

Young's Literal Translation (YLT)
and Moab saith unto the elders of Midian, `Now doth the assembly lick up all that is round about us, as the ox licketh up the green thing of the field.' And Balak son of Zippor `is' king of Moab at that time,

And
Moab
וַיֹּ֨אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
מוֹאָ֜בmôʾābmoh-AV
unto
אֶלʾelel
elders
the
זִקְנֵ֣יziqnêzeek-NAY
of
Midian,
מִדְיָ֗ןmidyānmeed-YAHN
Now
עַתָּ֞הʿattâah-TA
company
this
shall
יְלַֽחֲכ֤וּyĕlaḥăkûyeh-la-huh-HOO
lick
up
הַקָּהָל֙haqqāhālha-ka-HAHL

אֶתʾetet
all
כָּלkālkahl
about
round
are
that
סְבִ֣יבֹתֵ֔ינוּsĕbîbōtênûseh-VEE-voh-TAY-noo
ox
the
as
us,
כִּלְחֹ֣ךְkilḥōkkeel-HOKE
licketh
up
הַשּׁ֔וֹרhaššôrHA-shore

אֵ֖תʾētate
grass
the
יֶ֣רֶקyereqYEH-rek
of
the
field.
הַשָּׂדֶ֑הhaśśādeha-sa-DEH
And
Balak
וּבָלָ֧קûbālāqoo-va-LAHK
son
the
בֶּןbenben
of
Zippor
צִפּ֛וֹרṣippôrTSEE-pore
was
king
מֶ֥לֶךְmelekMEH-lek
Moabites
the
of
לְמוֹאָ֖בlĕmôʾābleh-moh-AV
at
that
בָּעֵ֥תbāʿētba-ATE
time.
הַהִֽוא׃hahiwha-HEEV

Cross Reference

Numbers 25:15
त्यो मर्ने स्त्रीको नाम सूरकी छोरी कोजबी थिई। सूर मिद्यानी वंश घरानाको मुखिया थियो।

Numbers 31:8
तिनीहरूले एवी, रेकेम, सूर, हूर र रेर्वा गरी पाँच जना मिद्यानी राजाहरू मारिदिएर बोरको छोरो बिलामलाई पनि तिनीहरूले मारे।

Numbers 22:2
एमोरीहरूलाई इस्राएलीहरूले गरेको व्यवहार सिप्पोरको छोरो बालाकले देखे।

Numbers 22:7
मोआब र मिद्यानका बूढा-पाकाहरू बिलामसंग कुरा गर्न भनी बाटो लागे। तिनीहरूले भविष्यवाणीको निम्ति आफूसित केही पैसा पनि लिएर गए।

Numbers 24:17
“म परमप्रभुलाई देख्न सक्छु, तर अहिले होइन, म उहाँलाई देख्न सक्छु, तर नजीकबाट होइन। एउटा राजा तारा जस्तै याकूबको वंशबाट आउनेछ, इस्राएलका मानिसहरूबाट एक जना शासक जन्मनेछ। मोआबी मानिसहरूको त्यस शासकले टाउको किच्चयाउनुहुनेछ अनि शेतको वंशनै ध्वंश पार्नु हुनेछ।

Joshua 13:21
यसरी त्यहाँका सबै भूमिमा अनि सबै क्षेत्रमा एमोरी मानिसहरूका राजा सीहोनले शासन गर्थे, सम्मिलित थिए। ती राजाले हेश्बोनमा शासन गर्थे। तर मोशाले तिनलाई अनि मिद्यानका अगुवाहरूलाई परास्त गरेका थिए। ती अगुवाहरू एवी, रेकेम, सूर, हूर अनि रेबा थिए। (यी सबै अगुवाहरू एक साथ सीहोन विरूद्ध लडेका थिए।) यी सबै अगुवाहरू त्यस देशमा बस्थे।

Judges 11:25
के तिमी सिप्पोरका छोरा बालाक भन्दा असल छौ र? उनी मोआब देशका राजा थिए। के उसले इस्राएलका मानिसहरूसित बहस गरे? के उनी साँच्चै नै इस्राएलका मानिसहरूसित लडे?”

Jeremiah 48:38
घरका धुरीहरूमा तथा मोआब गल्लीहरूमा मरेर गएकाहरूको लागि मानिसहरू जता-ततै विलाप गरिरहेका छन्। समस्त भूमि नै उदासीनताले छाएको छ किनभने मोआबलाई मैले कसैलाई नचाहिने माटोको भाँडालाई झैं चकानाचूर पारेको छु।” परमप्रभुले यो कुरा भन्नुभयो।