रूथ 4:4
तिमीलाई यहाँ बसेका मानिसहरू अनि मेरा मानिसहरू बूढा पाका अगुवाहरूका समक्ष भन्ने मैले निश्चय गरें। यदि तिमी त्यो भूमिलाई फर्काउन चाहन्छौ भने तिमी त्यो फर्काउ यदि त्यो भूमि तिमी फिर्ता लिन चाहँदैनौ भने मलाई भन। म जान्दछु कि तिमीपछि त्यो भूमिलाई ऋण मुक्त तुल्याउनु सक्ने अर्को व्यक्ति मै हुँ। यदि तिमी त्यो भूमिलाई किनेर फिर्ता लिन चाहँदैनौ भने म किन्ने छु।”
And I | וַֽאֲנִ֨י | waʾănî | va-uh-NEE |
thought | אָמַ֜רְתִּי | ʾāmartî | ah-MAHR-tee |
to advertise | אֶגְלֶ֧ה | ʾegle | eɡ-LEH |
אָזְנְךָ֣ | ʾoznĕkā | oze-neh-HA | |
thee, saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Buy | קְ֠נֵה | qĕnē | KEH-nay |
it before | נֶ֥גֶד | neged | NEH-ɡed |
the inhabitants, | הַיֹּֽשְׁבִים֮ | hayyōšĕbîm | ha-yoh-sheh-VEEM |
and before | וְנֶ֣גֶד | wĕneged | veh-NEH-ɡed |
elders the | זִקְנֵ֣י | ziqnê | zeek-NAY |
of my people. | עַמִּי֒ | ʿammiy | ah-MEE |
If | אִם | ʾim | eem |
redeem wilt thou | תִּגְאַל֙ | tigʾal | teeɡ-AL |
it, redeem | גְּאָ֔ל | gĕʾāl | ɡeh-AL |
it: but if | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
not wilt thou | לֹ֨א | lōʾ | loh |
redeem | יִגְאַ֜ל | yigʾal | yeeɡ-AL |
it, then tell | הַגִּ֣ידָה | haggîdâ | ha-ɡEE-da |
know: may I that me, | לִּ֗י | lî | lee |
for | וְאֵֽדְעָ֙ | wĕʾēdĕʿā | veh-ay-deh-AH |
there is none | כִּ֣י | kî | kee |
redeem to | אֵ֤ין | ʾên | ane |
it beside | זוּלָֽתְךָ֙ | zûlātĕkā | zoo-la-teh-HA |
I and thee; | לִגְא֔וֹל | ligʾôl | leeɡ-OLE |
am after | וְאָֽנֹכִ֖י | wĕʾānōkî | veh-ah-noh-HEE |
said, he And thee. | אַֽחֲרֶ֑יךָ | ʾaḥărêkā | ah-huh-RAY-ha |
I | וַיֹּ֖אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
will redeem | אָֽנֹכִ֥י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
it. | אֶגְאָֽל׃ | ʾegʾāl | eɡ-AL |