रूथ 2:10
तब रूथले भूइँ तिर निहुरिएर शिर झुकाइन्। तिनले बोअजलाई भनिन्, “मलाई आश्चर्यलाग्यो तपाईंले मलाई ध्यानदिनु भयो। म एक नौली महिला हुँ। तर तपाईंले मलाई खूबै दया गर्नु भयो।”
Then she fell | וַתִּפֹּל֙ | wattippōl | va-tee-POLE |
on | עַל | ʿal | al |
face, her | פָּנֶ֔יהָ | pānêhā | pa-NAY-ha |
and bowed herself | וַתִּשְׁתַּ֖חוּ | wattištaḥû | va-teesh-TA-hoo |
ground, the to | אָ֑רְצָה | ʾārĕṣâ | AH-reh-tsa |
and said | וַתֹּ֣אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
unto | אֵלָ֗יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
him, Why | מַדּוּעַ֩ | maddûʿa | ma-doo-AH |
found I have | מָצָ֨אתִי | māṣāʾtî | ma-TSA-tee |
grace | חֵ֤ן | ḥēn | hane |
in thine eyes, | בְּעֵינֶ֙יךָ֙ | bĕʿênêkā | beh-ay-NAY-HA |
knowledge take shouldest thou that | לְהַכִּירֵ֔נִי | lĕhakkîrēnî | leh-ha-kee-RAY-nee |
of me, seeing I | וְאָֽנֹכִ֖י | wĕʾānōkî | veh-ah-noh-HEE |
am a stranger? | נָכְרִיָּֽה׃ | nokriyyâ | noke-ree-YA |