Psalm 32:4
परमेश्वर, तपाईंले मेरो जीवन रात-दिन कठिन भन्दा कठिन बोझ बनाउनु भयो। म ग्रीष्म ऋतुमा सुक्खा जमीन जस्तो भएँ।
Psalm 32:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah.
American Standard Version (ASV)
For day and night thy hand was heavy upon me: My moisture was changed `as' with the drought of summer. Selah
Bible in Basic English (BBE)
For the weight of your hand was on me day and night; my body became dry like the earth in summer. (Selah.)
Darby English Bible (DBY)
For day and night thy hand was heavy upon me; my moisture was turned into the drought of summer. Selah.
Webster's Bible (WBT)
For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drouth of summer. Selah.
World English Bible (WEB)
For day and night your hand was heavy on me. My strength was sapped in the heat of summer. Selah.
Young's Literal Translation (YLT)
When by day and by night Thy hand is heavy upon me, My moisture hath been changed Into the droughts of summer. Selah.
| For | כִּ֤י׀ | kî | kee |
| day | יוֹמָ֣ם | yômām | yoh-MAHM |
| and night | וָלַיְלָה֮ | wālaylāh | va-lai-LA |
| hand thy | תִּכְבַּ֥ד | tikbad | teek-BAHD |
| was heavy | עָלַ֗י | ʿālay | ah-LAI |
| upon | יָ֫דֶ֥ךָ | yādekā | YA-DEH-ha |
| moisture my me: | נֶהְפַּ֥ךְ | nehpak | neh-PAHK |
| is turned | לְשַׁדִּ֑י | lĕšaddî | leh-sha-DEE |
| into the drought | בְּחַרְבֹ֖נֵי | bĕḥarbōnê | beh-hahr-VOH-nay |
| of summer. | קַ֣יִץ | qayiṣ | KA-yeets |
| Selah. | סֶֽלָה׃ | selâ | SEH-la |
Cross Reference
अय्यूब 33:7
अय्यूब म देखि नडराऊ म तिमीमाथि निष्ठूर हुने छैन।
भजनसंग्रह 102:3
मेरो जीवन धुवाँ जस्तो भई बित्दैछ। मेरा जीवन आगो सरह छ जो बिस्तारै जल्छ।
भजनसंग्रह 22:15
मेरो मुख फुटेको माटोको भाँडो जस्तै सूक्खा छ। मेरो जिब्रोमाथि तालुमा टाँसिदै छ। तपाईंले मलाई मृत्युको धूलोमा फ्याँक्नु भएकोछ।
1 शमूएल 5:11
एक्रोनका मानिसहरूले पलिश्ती शासकहरूलाई एकसाथ बोलाएर भने, “इस्राएलका परमेश्वरको सन्दूकलाई छिट्टो भन्दा छिट्टो आफ्नै ठाउँमा पठाइदिनु होस्। नत्र भने यसले हामीहरूलाई नष्ट पार्नेछ।”एक्रोनका मानिसहरू साह्रै डराएका थिए। परमेश्वरले त्यस शहरवासीहरूको जीवन कष्टमय बनाइदिनु भयो।
विलाप 5:10
हाम्रा छाला चुल्हा जस्तै तातेको छ। भोकको अतिशयाले गर्दा हामीलाई असाध्य ज्वरो आएको छ।
विलाप 4:8
अहिले तिनीहरूको अनुहारहरू लालटिनको मोसोभन्दा काला छन्। तिनीहरूलाई गल्लीहरूमा पार भएर जाँदा कसैले पनि चिन्दैन। तिनीहरूका छाला हड्डीसंग टाँसिएर चाउरी परेका छन। तिनीहरूका छाला काठझैं खस्त्रा छन।
भजनसंग्रह 90:6
बिहान पख घाँस उम्रन्छ अनि बेलुकी यो ओइलाएर मर्छ।
भजनसंग्रह 39:10
तर परमेश्वर, मलाई शान्ति दिन थाम्नु होस् यदि तपाईं थामिनु भएन भने मलाई ध्वंश पार्नुहुनेछ!
भजनसंग्रह 38:2
हे परमप्रभु, तपाईंले मलाई आघात गर्नु भएको छ। तपाईंको काँडाहरू गहिरिएर मभित्र गाडिए।
अय्यूब 30:30
मेरो छाला जलेकोछ र उप्किंदैछ। ज्वरोले मेरो शरीर तातो छ।
अय्यूब 16:21
तर परमेश्वर अघि उसले मेरो विषयमा साथीको लागि न्याय गरिदिने मानिसले झैं बोलिदिन्छ।
1 शमूएल 6:9
त्यसपछि गाडा कता जान्छ ख्याल राख। यदि गाडा बेत-शेमेशपट्टि अघि बढेर इस्राएलको भूमितिर गयो भने त्यसले यो संकेत दिन्छ, परमप्रभुले नै हामीलाई त्यस्तो ठूलो रोग दिनुभएको हो। तर गाई बेत-शेमेश तिर गएन भने हामीले बुझ्नेछौं कि त्यो दण्ड स्वरूप भनिएको देशान इस्राएलका परमेश्वरबाट भएको होइन। हामीले त्यो बिमार आफै फैलिएको हो भनेर जान्नुपर्यो।”
1 शमूएल 5:9
फेरि परमेश्वरको पवित्र सन्दूक जब गातमा पुग्यो तब देखि नै परमप्रभुले त्यस शहरलाई सजाय दिन थाल्नुभयो। मानिसहरूमा खैलाबैला भयो। परमप्रभुले के बालक के वृद्ध सबलाई दुःख दिनथाल्नु भयो। परमेश्वरले गातवासीहरूमा गिर्खाको रूढी फैलाइ दिनुभयो।
1 शमूएल 5:6
परमप्रभुले अश्दोदका मानिसहरू साथै छिमेकीहरूका जीवन पनि कष्ट पूर्ण बनाइदिनुभयो। परमप्रभुले तिनीहरूलाई असाध्यै दुःख दिनुभयो। गिर्खाको रूढी फैलाइ दिनुभयो। हुलका हुल मूसाहरू पठाउँनुभयो। मूसाहरू जहाज र जमिन जताततै दगुरिरहन्थे। शहरवासीहरू सबै डराउन थाले।