Proverbs 25:9
तिम्रो कसै सित दुई मत भए आपसमा नै मिलाई हाल अनि साथीको रहस्यको कुरा कसैलाई नभन।
Proverbs 25:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
Debate thy cause with thy neighbour himself; and discover not a secret to another:
American Standard Version (ASV)
Debate thy cause with thy neighbor `himself', And disclose not the secret of another;
Bible in Basic English (BBE)
Have a talk with your neighbour himself about your cause, but do not give away the secret of another:
Darby English Bible (DBY)
Debate thy cause with thy neighbour, but reveal not the secret of another;
World English Bible (WEB)
Debate your case with your neighbor, And don't betray the confidence of another;
Young's Literal Translation (YLT)
Thy cause plead with thy neighbour, And the secret counsel of another reveal not,
| Debate | רִֽ֭יבְךָ | rîbĕkā | REE-veh-ha |
| thy cause | רִ֣יב | rîb | reev |
| with | אֶת | ʾet | et |
| thy neighbour | רֵעֶ֑ךָ | rēʿekā | ray-EH-ha |
| discover and himself; | וְס֖וֹד | wĕsôd | veh-SODE |
| not | אַחֵ֣ר | ʾaḥēr | ah-HARE |
| a secret | אַל | ʾal | al |
| to another: | תְּגָֽל׃ | tĕgāl | teh-ɡAHL |
Cross Reference
हितोपदेश 11:13
अविश्वासी मानिसले अरूको गोप्य कुराहरू जताततै भनि हिडछ, तर एउटा विश्वासनीय मानिसले ती कुराहरू गोप्य राख्छ।
मत्ती 18:5
“यदि कुनै मानिसले मेरो नाममा यो बालकलाई ग्रहण गर्छ भने, उसले मलाई ग्रहण गरेको हुनेछ।
हितोपदेश 20:19
अर्काको गोप्यनीय कुराहरू भन्ने मानिसलाई भरोसा गर्न सकिँदैन। यसर्थ धेरै बोल्ने मानिसबाट जोगिएर बस।