गन्ती 6:7
उसको आफ्नो बाबु-आमा, दाज्यू-भाइ, दिदी-बहिनी जो पनि मरोस् मुर्दाको छेउमा जानु हुँदैन, उसले तिनीहरूको निम्ति आफूलाई अशुद्ध नबनाओस् किनभने आफ्नो परमेश्वरका निम्ति आफैं नाजिरी भएको चिन्ह उसको आफ्नो शिरमा छ।
He shall not | לְאָבִ֣יו | lĕʾābîw | leh-ah-VEEOO |
unclean himself make | וּלְאִמּ֗וֹ | ûlĕʾimmô | oo-leh-EE-moh |
for his father, | לְאָחִיו֙ | lĕʾāḥîw | leh-ah-heeoo |
mother, his for or | וּלְאַ֣חֹת֔וֹ | ûlĕʾaḥōtô | oo-leh-AH-hoh-TOH |
for his brother, | לֹֽא | lōʾ | loh |
sister, his for or | יִטַּמָּ֥א | yiṭṭammāʾ | yee-ta-MA |
when they die: | לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM |
because | בְּמֹתָ֑ם | bĕmōtām | beh-moh-TAHM |
consecration the | כִּ֛י | kî | kee |
of his God | נֵ֥זֶר | nēzer | NAY-zer |
is upon | אֱלֹהָ֖יו | ʾĕlōhāyw | ay-loh-HAV |
his head. | עַל | ʿal | al |
רֹאשֽׁוֹ׃ | rōʾšô | roh-SHOH |