गन्ती 23:13
त्यसपछि बालाकले उसलाई भने, “तपाईं मसंग यता अर्को ठाँउमा आउनु, जहाँबाट ती मानिसहरूलाई अझ वेशी संख्यामा देख्न सक्नु हुन्छ। तपाईंले तिनीहरू सबैलाई देख्न सक्नुहुन्न खाली एक भाग मात्र देख्न सक्नुहुन्छ। त्यहाँबाट तपाईंले मेरो पक्षमा सराप्नु होस्।”
And Balak | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | אֵלָ֜יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
unto | בָּלָ֗ק | bālāq | ba-LAHK |
Come, him, | לְךָ | lĕkā | leh-HA |
I pray thee, | נָּ֨א | nāʾ | na |
with | אִתִּ֜י | ʾittî | ee-TEE |
unto me | אֶל | ʾel | el |
another | מָק֤וֹם | māqôm | ma-KOME |
place, | אַחֵר֙ | ʾaḥēr | ah-HARE |
from whence | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
see mayest thou | תִּרְאֶ֣נּוּ | tirʾennû | teer-EH-noo |
see shalt thou them: | מִשָּׁ֔ם | miššām | mee-SHAHM |
but | אֶ֚פֶס | ʾepes | EH-fes |
the utmost part | קָצֵ֣הוּ | qāṣēhû | ka-TSAY-hoo |
not shalt and them, of | תִרְאֶ֔ה | tirʾe | teer-EH |
see | וְכֻלּ֖וֹ | wĕkullô | veh-HOO-loh |
them all: | לֹ֣א | lōʾ | loh |
curse and | תִרְאֶ֑ה | tirʾe | teer-EH |
me them from thence. | וְקָבְנוֹ | wĕqobnô | veh-kove-NOH |
לִ֖י | lî | lee | |
מִשָּֽׁם׃ | miššām | mee-SHAHM |