गन्ती 22:8
तिनीहरू बिलामकहाँ आएर बालाकले भनेको कुरा सुनाए। त्यसपछि बिलामले तिनीहरूलाई भने, “तिमीहरू आज राती यहीं बस अनि म तिमीहरूलाई परमप्रभुले मलाई जे भन्नुहुन्छ सो बताउँछु।” यसर्थ मोआबले पठाएका मानिसहरू बिलामसित बसे।
And he said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֲלֵיהֶ֗ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
them, Lodge | לִ֤ינוּ | lînû | LEE-noo |
here | פֹה֙ | pōh | foh |
night, this | הַלַּ֔יְלָה | hallaylâ | ha-LA-la |
and I will bring | וַהֲשִֽׁבֹתִ֤י | wahăšibōtî | va-huh-shee-voh-TEE |
you word | אֶתְכֶם֙ | ʾetkem | et-HEM |
as again, | דָּבָ֔ר | dābār | da-VAHR |
the Lord | כַּֽאֲשֶׁ֛ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
shall speak | יְדַבֵּ֥ר | yĕdabbēr | yeh-da-BARE |
unto | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
princes the and me: | אֵלָ֑י | ʾēlāy | ay-LAI |
of Moab | וַיֵּֽשְׁב֥וּ | wayyēšĕbû | va-yay-sheh-VOO |
abode | שָׂרֵֽי | śārê | sa-RAY |
with | מוֹאָ֖ב | môʾāb | moh-AV |
Balaam. | עִם | ʿim | eem |
בִּלְעָֽם׃ | bilʿām | beel-AM |